25. Communications reçues entre le 15 mars et le 6 avril 1994, rapport du Secrétaire général et demande de réunion 118 | UN | ٢٥ - الرسائــل الواردة في الفترة بين ١٥ آذار/مارس و ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤، وتقرير اﻷمين العام، وطلب |
En outre, il semble que 29 vols ont eu lieu entre le 13 et le 19 décembre 1993 qui n'avaient pas été signalés dans le rapport précédent. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرت على ما يبدو ٩٢ رحلة جوية في الفترة بين ٣١ و٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ لم يتم الابلاغ عنها. |
5. Communications reçues entre le 4 et le 17 février 1992 et demande de réunion 80 | UN | الرسائل الـواردة في الفترة بين ٤ و ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٢ وطلب عقد اجتماع |
entre le 21 janvier et le 9 février 2010, l'enregistrement des électeurs s'est déroulé à travers tout le pays. | UN | 15 - وجرى تسجيل الناخبين في جميع أنحاء البلاد في الفترة بين 21 كانون الثاني/يناير و 9 شباط/فبراير2010. |
Rapport du Président sur les activités entreprises entre les sixième et septième sessions du Comité | UN | تقرير الرئيس عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة بين الدورتين السادسة والسابعة للجنة |
Les lois devraient être claires sur le statut des organisations pendant la période située entre le dépôt de la demande d'enregistrement et la décision finale. | UN | وينبغي أن تكون القوانين واضحة بشأن وضع المنظمات في الفترة بين تقديم طلب التسجيل واتخاذ القرار النهائي. |
Demandes de remboursement certifiées qui n'avaient pas été payées entre le 1er juillet 2000 et le 30 juin 2001 | UN | المطالبات المصدق عليها في الفترة بين 1 تموز/يوليه 2000 و 30 حزيران/يونيه 2001 التي ظلت غير مسددة |
La deuxième partie de la session aura lieu entre le 3 et le 21 juillet 1999. | UN | وسيعقد الجزء الثاني من الدورة في الفترة بين ٣ و ٢١ تموز/يوليه ٢٠٠٠. |
L'un des phénomènes qui a suscité des réactions vives au cours de la période qui se situe entre le Sommet de Copenhague et cette session extraordinaire de Genève a été la mondialisation. | UN | الظاهرة التي تسببت في إيجاد معظم التموجات في الفترة بين مؤتمر قمة كوبنهاغن وهذه الدورة الاستثنائية في جنيف هي العولمة. |
Les services devaient être rendus entre le 2 mars et le 26 mai 1990. | UN | وكانت الخدمات ستُقدم في الفترة بين 2 آذار/مارس و26 أيار/مايو 1990. |
L'écart entre le nombre d'hommes et de femmes occupant des postes de rang supérieur s'est donc réduit, passant de 31 % à 27 % entre 1994 et 1996. | UN | ومن ثم فقد ضاقت الفجوة بين نسبة كل من الجنسين في الرتب العليا من ٣١ في المائة إلى ٢٧ في المائة في الفترة بين ١٩٩٤ و ١٩٩٦. |
24. Communications reçues entre le 9 et le 21 février 1996 et rapports du Secrétaire général50 | UN | الرسائل الواردة في الفترة بين ٩ و ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٦ وتقارير اﻷمين العام |
A. Communications reçues entre le 1er et le 4 août 1995 et rapport du Secrétaire général183 | UN | الرسائل الواردة في الفترة بين ١ و ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، وتقرير اﻷمين العام |
K. Communications reçues entre le 6 et le 25 mars 1996 et rapports du Secrétaire général datés du 6 mars et du 4 avril 1996192 | UN | الرسائـل الـواردة في الفترة بين ٦ و ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٦، وتقريرا اﻷمين العـام المؤرخان ٦ آذار/مارس و ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦ |
G. Communications reçues entre le 14 et le 23 février 1996 et rapport du Secrétaire général213 | UN | الرسائل الواردة في الفترة بين ١٤ و ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ وتقرير اﻷمين العام |
10. Communications reçues entre le 7 et le 27 septembre 1995 et rapport du Secrétaire général | UN | ٠١- الرسائل الواردة في الفترة بين ٧ و٧٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وتقرير اﻷمين العام |
Compte rendu détaillé des combats qui ont eu lieu à Monrovia entre le 6 et le 29 avril 1996 | UN | بيــان تفصيلـي بالقتال الذي دار في مونروفيا في الفترة بين ٦ و ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٦ |
1. Communications reçues entre le 18 et le 28 juin 1996 et rapports du Secrétaire général23 | UN | الرسائل الواردة في الفترة بين ١٨ و ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وتقارير اﻷمين العام |
Rapport du Président sur les activités entreprises entre les cinquième et sixième sessions du Comité | UN | تقرير الرئيس عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة بين الدورتين الخامسة والسادسة للجنة |
Des membres du personnel du centre ont participé à de nombreuses réunions des Nations Unies pendant la période allant de 2008 à 2011. | UN | وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة في الفترة بين عامي 2008 و 2011. |
Les frais de fonctionnement de la force de dissuasion pour la période 2020-2050 seront sensiblement identiques à ce qu'ils sont maintenant. | UN | أما تكاليف الرادع خلال فترة خدمته في الفترة بين عامي 2020 و2050 فسوف تكون مساوية تقريباً للتكاليف الحالية. |
La conclusion générale est que la structure par sexe dans ces catégories s'est modifiée au cours de la période allant de 1981 à 1991. | UN | والنتيجة العامة هي أن تركيب الجنس في هذه الفئات قد تغير في الفترة بين عامي 1981 و 1991. |
Une conférence internationale, tenue du 22 mars au 2 avril, avait adopté le Protocole de Torremolinos de 1993 relatif à la Convention internationale de Torremolinos sur la sécurité des navires de pêche (1977). | UN | وقد عقد مؤتمر دولي في الفترة بين ٢٢ آذار/مارس و ٢ نيسان/أبريل، واعتمد بروتوكول توريمولينوس لعام ١٩٩٣ الخاص باتفاقية توريمولينوس الدولية من أجل سلامة سفن صيد اﻷسماك ١٩٧٧. |
Les manoeuvres annuelles des forces turques, < < Toros II > > , ont eu lieu du 21 au 23 novembre. | UN | وأجريت مناورات القوات التركية السنوية " طوروس الثانية " في الفترة بين 21 و 23 تشرين الثاني/نوفمبر. |