Les recherches au niveau des pays devraient commencer entre le début et le milieu de 1999. | UN | وستبدأ البحوث على المستوى القطري في الفترة ما بين أوائل ومنتصف عام ١٩٩٩. |
Elle rend compte des travaux que le groupe de travail a accomplis entre le 20 octobre 2011 et le 30 janvier 2012. | UN | وتشمل هذه المذكرة عمل الفريق العامل في الفترة ما بين 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011 و30 كانون الثاني/يناير 2012. |
Elle rend compte des travaux que le groupe de travail a accomplis entre le 12 novembre 2012 et le 14 janvier 2013. | UN | وتشمل هذه المذكّرة عمل الفريق العامل في الفترة ما بين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 و14 كانون الثاني/يناير 2013. |
Les différences entre les salaires réels des hommes et des femmes n'ont cessé d'augmenter entre 1985 et le début des années 90. | UN | وقد زادت الاختلافات في اﻷجور الفعلية بين الرجال والنساء باطراد في الفترة ما بين ٥٨٩١ وبداية التسعينات. |
12. Le Comité de la science et de la technologie devrait en principe se réunir entre le 11 et le 13 octobre. | UN | 12- من المقرر بصورة أولية أن تجتمع لجنة العلم والتكنولوجيا في الفترة ما بين 11 و13 تشرين الأول/أكتوبر. |
Ces groupes de travail se sont réunis pour la deuxième fois entre le 15 janvier et le 9 février 1996. | UN | وعقد كل من الفريقين دورته الثانية في الفترة ما بين ٥١ كانون الثاني/يناير و٩ شباط/فبراير ٦٩٩١. |
Elle rend compte des travaux que le groupe de travail a accomplis entre le 31 octobre 2013 et le 13 janvier 2014. | UN | وتتناول هذه المذكِّرة عمل الفريق العامل في الفترة ما بين 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013 و13 كانون الثاني/يناير 2014. |
entre le 1er juillet 2004 et le 30 juin 2008, 24 communications au total ont été adressées au Gouvernement. | UN | في الفترة ما بين 1 تموز/يوليه 2004 و30 حزيران/يونيه 2008، ورد ما مجموعه 24 بلاغاً. |
Cet événement fondamental est, bien sûr, une séance commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale, qui doit avoir lieu entre le 22 et le 24 octobre 1995. | UN | وهذا الحدث الهام، هو بطبيعة الحال، اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة، سيعقد في الفترة ما بين ٢٢ و ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
37. Le Groupe de travail a tenu sept séances au total entre le 11 mars et le 26 mai 1993. | UN | ٣٧ - وعقد الفريق العامل ما مجموعه ٧ جلسات في الفترة ما بين ١١ آذار/مارس و ٦٢ أيار/مايو ١٩٩٣. |
91. Le conflit armé qui s'est déroulé entre le 6 avril et le 15 juillet 1994 constitue bien un conflit armé de caractère non international. | UN | ٩١ - إن النزاع المسلح الذي دار في الفترة ما بين ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ يعتبر نزاعا مسلحا غير دولي. |
108. Le conflit armé qui s'est déroulé entre le 6 avril et le 15 juillet 1994 constitue bien un conflit armé de caractère non international. | UN | ١٠٨ - إن النزاع المسلح الذي دار في الفترة ما بين ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ و ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ يعتبر نزاعا مسلحا غير دولي. |
83. Cette hostilité transparaît dans le texte des émissions diffusées entre le 1er mai et le 4 juin, à la veille de l'assassinat de 24 soldats pakistanais. | UN | ٣٨ - ويتجسد هذا العداء في نسخ النشرات المذاعة في الفترة ما بين ١ أيار/مايو و ٤ حزيران/يونيه عشية مقتل ٢٤ جنديا باكستانيا. |
Le présent document contient les informations communiquées par un État Membre entre le 17 janvier et le 19 avril 2001. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المقدمة من احدى الدول الأعضاء في الفترة ما بين 17 كانون الثاني/يناير و19 نيسان/أبريل 2001. |
2. Évolution de la situation de la trésorerie de l’UNICEF entre le 31 décembre 1999 et le 31 décembre 1997 | UN | 2 - التغيير الطارئ على سيولة اليونيسيف في الفترة ما بين 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 و 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 |
Suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan d'action de Vientiane entre les troisième et quatrième Assemblées des États parties | UN | تقرير لوساكا المرحلي: رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل فينتيان في الفترة ما بين الاجتماعين الثالث والرابع للدول الأطراف |
Ces préparatifs devront avoir lieu durant la période comprise entre les dixième et onzième sessions du Forum et faire intervenir toutes les parties participant au Forum. | UN | ويتعين الاضطلاع بتلك الأعمال التحضيرية في الفترة ما بين الدورتين العاشرة والحادية عشرة للمنتدى، مع مشاركة جميع الأطراف المعنية في المنتدى. |
Dans ce contexte, nous signalons qu'entre 1995 et 2007 les investissements ont augmenté, en pourcentage du produit national brut, de plus de 30 %. | UN | وفي ذلك الصدد ارتفع استثمارنا في الفترة ما بين 1995 و 2007، كنسبة من الناتج الوطني الإجمالي، بنسبة 30 في المائة. |
Plusieurs activités ont été organisées au cours de la période allant d'août à décembre 1998. | UN | وقد نُظمت عدة أنشطة في الفترة ما بين آب/أغسطس وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Certains des cas signalés se seraient produits entre 1995 et 1997. | UN | وقد وقعت بعض هذه الحالات التي أُبلغ عنها في الفترة ما بين 1995 و1997. |
Ainsi, un registre des notifications pourrait être utilisé pendant la période allant de l'entrée en vigueur de la Convention à la première réunion de la Conférence des Parties. | UN | ومن شأن النظر في هذه المسألة واعتمادها بشكل مؤقت أن يقدّم استمارة مناسبة لسجل الإخطارات، وهو ما سيكون مطلوباً في الفترة ما بين دخول الاتفاقية حيِّز النفاذ وموعد انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف. |
Price changes were small between 1996 and 2008, when the global surge in international prices led the Government to raise the price of wheat and of other crops. | UN | وكانت تغيرات الأسعار طفيفة في الفترة ما بين عامي 1996 و2008 عندما دفعت الطفرة العالمية التي شهدتها الأسعار الدولية الحكومة إلى رفع سعر القمح، وغيره من المحاصيل. |
Études et consultations menées entre la session de la Commission en 2013 et la date du Colloque II. | UN | الدراسات والمشاورات التي أجريت في الفترة ما بين دورة اللجنة لعام 2013 وتاريخ انعقاد هذه الندوة |
Il aurait augmenté pendant la période 1997-2000, du fait de la guerre entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | ويقال إن حجم الأسلحة عاد إلى الازدياد في الفترة ما بين عامي 1997 و 2000، كنتيجة جانبية للحرب بين إثيوبيا وإريتريا. |
Nous avons également offert 12 millions de dollars pour l'exécution de projets de réadaptation de la population palestinienne pour la période allant de 1994 à 1998 et, actuellement, nous envisageons de fournir une assistance en vue de la création d'un centre de dessalement au Moyen-Orient. | UN | كما قدمنا ١٢ مليون دولار لمشاريع اﻹنعــاش الاقتصــادي للشعب الفلسطيني في الفترة ما بين ١٩٩٤ و ١٩٩٨ وننظــر فـي الوقـت الحالي في إمكانية تقديم المساعدة في إنشاء مركز لتحلية المياه في الشرق اﻷوسط. |
Trois manuels ciblant le personnel des hôpitaux et des cabinets médicaux ont été publiés durant la période de 2008 à 2010. | UN | وقد نُشِرت في الفترة ما بين 2008 و2010 ثلاثة أدلة موجّهة للموظفين العاملين في المستشفيات وفي الممارسات الطبية. |