Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. | UN | وترد عناصر هذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير. |
Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. | UN | وترد عناصر هذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير. |
Un projet de décision est inclus dans la dernière section du rapport. | UN | ويرد مشروع مقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير. |
Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. | UN | وترد عناصر مقترحة لهذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير. |
dans le dernier chapitre, des éléments sont présentés au Conseil d'administration en vue d'une décision éventuelle. | UN | وأدرجت العناصر المتعلقة بالقرارات التي يحتمل أن يتخذها المجلس التنفيذي في الفرع الأخير من التقرير. |
Les formules possibles sont examinées plus en détail dans la dernière section de la présente étude. | UN | وتُناقش هذه الخيارات بتفصيل أكبر في الفرع الأخير من هذه الورقة. |
Les recommandations faites dans la dernière section du présent rapport proposent d'intégrer ces normes dans un cadre consolidé, conceptuel et opérationnel. | UN | والتوصيات الواردة في الفرع الأخير من هذا التقرير تقترح دمج تلك المعايير في إطار موحَّد ومفاهيمي وتشغيلي. |
dans la dernière section, le Comité formule des recommandations quant au montant de l'indemnité à accorder. | UN | ويذكر الفريق التعويض الذي يوصي به في الفرع الأخير. |
On trouvera des informations à ce sujet dans la dernière section du rapport. | UN | وترد في الفرع الأخير من هذا التقرير معلومات عن التدريب في مجال حقوق الإنسان. |
Des éléments de décision sont fournis à cet effet dans la dernière section du présent rapport. | UN | وترد عناصر مقترحة لهذا المقرر في الفرع الأخير من هذا التقرير. |
dans la dernière section du rapport, il traite du droit des victimes d'actes de torture de disposer d'un recours et d'obtenir réparation. | UN | ويناقش في الفرع الأخير حق ضحايا التعذيب في الانتصاف وجبر الضرر الذي لحق بهم. |
On trouvera dans la dernière section des recommandations formulées à l'intention des États, indiquant des mesures concrètes qu'ils peuvent prendre pour respecter, protéger et réaliser le droit à la participation. | UN | وترد في الفرع الأخير من هذا التقرير توصيات موجَّهة إلى الدول بشأن الإجراءات الملموسة التي يمكن أن تتخذها من أجل احترام حق المشاركة وحمايته وإعماله. |
La Commission est invitée à formuler des observations sur ces recommandations ainsi que des avis sur la marche à suivre. Les questions à examiner par la Commission figurent dans la dernière section du rapport. | UN | واللجنة مدعوة إلى التعليق على هذه التوصيات وتقديم المشورة بشأن نقاط مسار العمل في المستقبل المطروحة على اللجنة لتناقشها، والواردة في الفرع الأخير من التقرير. |
Comme on le verra dans la dernière section du présent rapport, le pari est de déterminer les pratiques et les processus qui ont le plus de chances de permettre de trouver l'équilibre voulu et d'aboutir aux meilleurs résultats dans le cadre de ces interactions complexes. | UN | وعلى النحو الوارد في الفرع الأخير من هذا التقرير، يتمثل التحدي في تحديد الممارسات والعمليات التي من المرجح أن تحقق التوازن السليم وأفضل النتائج المنبثقة عن هذه التفاعلات المعقدة، على السواء. |
dans le dernier chapitre, la Rapporteuse spéciale renvoie aux conclusions et recommandations formulées dans ses précédents rapports, qui restent valables. | UN | وتشير المقررة الخاصة، في الفرع الأخير من التقرير، إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقاريرها السابقة والتي لا تزال منطبقة. |