"في الفرقة العاملة" - Traduction Arabe en Français

    • au Groupe de travail
        
    • partie du Groupe de travail
        
    Il a noté qu'il était entendu par tous que la pratique et le principe des conclusions concertées au Groupe de travail seraient maintenus après la treizième session de la Conférence. UN وأشار إلى أن الجميع يفهم أن الممارسة المتبعة والمبدأ القائم المتمثلين في التوصل إلى استنتاجات متفق عليها في الفرقة العاملة سيستمران بعد الأونكتاد الثالث عشر.
    Elle est représentée au Groupe de travail créé à Genève par le Comité des publications (New York), qui s'occupe de divers aspects des publications en vertu des pouvoirs qui lui sont délégués par ce comité. UN ويمثل اﻷونكتاد في الفرقة العاملة لمجلس المنشورات التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، والتي تتناول نطاقاً من المسائل المتصلة بالمنشورات الموكولة إليها من مجلس المنشورات في نيويورك.
    À cette fin, ils participent activement au Groupe de travail du CAD de l'OCDE sur l'efficacité de l'aide et s'emploient à promouvoir les principes à l'échelle nationale. UN ويتجسد تأييدها في المشاركة بنشاط في الفرقة العاملة المعنية بفعالية المعونة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وفي مناصرة تلك المبادئ على المستوى القطري.
    1. Les Etats membres de la CNUCED ci-après, qui font partie du Groupe de travail, étaient représentés à la session : UN الحضور* ١- كانت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد واﻷعضاء في الفرقة العاملة ممثلة في الدورة:
    2. Les États membres suivants de la CNUCED, qui ne font pas partie du Groupe de travail, ont siégé en qualité d'observateurs : Allemagne Bélarus UN سلوفاكيا الولايات المتحدة الأمريكية الصين اليابان غواتيمالا 2- ومثّلت الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد وغير الأعضاء في الفرقة العاملة في الدورة بصفة مراقب:
    À l'échelon international, nous avons intensifié nos activités relatives à la sécurité routière en participant au Groupe de travail de la sécurité de la circulation routière sous l'égide de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CENUE). UN أما على الصعيد الدولي، فقد ضاعفنا جهودنا لمعالجة المسائل المتعلقة بسلامة المرور من خلال مشاركتنا في الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق ضمن اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    34. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que les discussions au Groupe de travail avaient permis de mieux comprendre les problèmes que pouvait susciter le recouvrement des coûts. UN ٣٢- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن المناقشات التي جرت في الفرقة العاملة أدت إلى فهم أفضل للقضايا المعنية باسترداد التكاليف.
    201. L'UNICEF a continué de participer activement au Groupe de travail interorganisations sur les états financiers, établi en 1994 par le Comité consultatif pour les questions administratives. UN ٢٠١ - واصلت اليونيسيف مشاركتها النشطة في الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بالبيانات المالية التي أنشأتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية في عام ١٩٩٤.
    L'Australie contribue activement au Groupe de travail de l'OCDE sur la sécurité de l'information et de la vie privée, qu'elle a présidé auparavant, et compte actuellement parmi les pays volontaires pour la participation à une analyse comparative des stratégies en matière de cybersécurité. UN وأستراليا مساهم نشط في الفرقة العاملة المعنية بأمن المعلومات والخصوصية والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والرئيس السابق لها، وهي تعمل الآن بصفتها بلدا متطوعا في التحليل المقارن الذي تجريه الفرقة لاستراتيجيات أمن الفضاء الإلكتروني.
    22. En ce qui concerne les activités des membres du Bureau, le Président de la Commission a participé au Groupe de travail sur la biotechnologie de l'OCDE, qui s'est réuni à Paris du 2 au 4 octobre 2000. UN 22- وفيما يتعلق بالمكتب، شارك رئيس اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في الفرقة العاملة المعنية بالتكنولوجيا الأحيائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي اجتمعت في باريس في الفترة من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    33. Le Président a dit, à propos du paragraphe 13 du projet de décision figurant dans les conclusions concertées, qu'il était entendu que le secrétariat établirait des propositions révisées tenant pleinement compte de toutes les préoccupations et suggestions exprimées par des membres et des observateurs au Groupe de travail. UN ٢٢- وقالت الرئيسة، فيما يتعلق بالفقرة ٣١ من مشروع المقرر الوارد في الاستنتاجات المتفق عليها، إنه من المفهوم أن اﻷمانة ستعد اقتراحات منقحة تأخذ في الاعتبار الكامل جميع الشواغل المعرب عنها والاقتراحات المقدمة من اﻷعضاء والمراقبين في الفرقة العاملة.
    La FIA participe régulièrement au Groupe de travail de la sécurité de la circulation routière, au Groupe de travail des transports routiers, au Groupe de travail des transports par voie navigable et à la réunion spéciale sur l'application de l'Accord européen sur les grandes routes de trafic international. UN وقد شارك الاتحاد بانتظام في الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق (WP1)، والفرقة العاملة المعنية بالنقل البري (SC1)، والفرقة العاملة المعنية بالنقل المائي الداخلي (SC3)، والاجتماع المخصص لتنفيذ الاتفاق المتعلق بطرق المرور الدولية الرئيسية.
    262. Le représentant des Pays-Bas, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que les discussions au Groupe de travail sur la mise en œuvre des résultats de la Conférence de São Paulo avaient montré qu'il était difficile d'apporter des changements à un programme de travail en cours, mais qu'elles laissaient bien augurer des discussions en janvier 2005 sur le programme de travail pour l'exercice biennal 20062007. UN 262- وقالت ممثلة هولندا، متحدثةً باسم الاتحاد الأوروبي، إن المناقشات التي جرت في الفرقة العاملة عن تنفيذ النتائج المتمخضة عن مؤتمر ساو باولو أظهرت أنه من الصعب إدخال تغييرات على برنامج عمل يجري تنفيذه ولكنها أرست اتجاهاً جيداً للمناقشات التي ستُعقد في كانون الثاني/يناير 2005 بشأن برنامج العمل للفترة 2006-2007.
    Le code a été présenté au Groupe de travail de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sur la sécurité de l'information et de la vie privée en décembre 2010, au Groupe de travail sur les télécommunications et l'information de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) et à la Télécommunauté de l'Asie et du Pacifique. UN وقد قُدمت العروض في الفرقة العاملة المعنية بأمن المعلومات والخصوصية والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في كانون الأول/ديسمبر 2010، وفي الفريق العامل المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية والمعلومات التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، وفي جماعة آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    2. Les Etats membres suivants de la CNUCED, qui ne font pas partie du Groupe de travail, étaient représentés à la session en qualité d'observateurs : UN ٢- ومثلت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد وغير اﻷعضاء في الفرقة العاملة في الدورة بصفة مراقب: اﻷرجنتين السنغال إسبانيا السودان
    2. Les autres Etats membres de la CNUCED ci-après, qui ne font pas partie du Groupe de travail, étaient représentés en qualité d'observateurs : UN جمهورية تنزانيا المتحدة الولايات المتحدة اﻷمريكية سري لانكا اليابان ٢- وكانت الدول اﻷخرى التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد وغير اﻷعضاء في الفرقة العاملة ممثلة بصفة مراقب في الدورة:
    Il a également présidé le Comité chargé des nominations et des élections de l'Alliance et fait partie du Groupe de travail chargé de coordonner la participation de l'Alliance au Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, à Bangkok, en avril 2005. UN كما ترأس لجنةَ الترشيحات والانتخابات التابعة للتحالف وكان عضوا في الفرقة العاملة المنسِّقة لمشاركة التحالف في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في بانكوك، تايلند، في نيسان/أبريل 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus