Une analyse consolidée des principaux domaines d'intervention signalés par les personnes interrogées est présentée ci-après dans les sections 1 à 8. | UN | ويرد تحليل موحد لمجالات العمل الرئيسية التي أبلغت عنها الجهات المجيبة في الفروع من 1 إلى 8 أدناه. |
Ces thèmes sont examinés dans les sections II à V ci-après. | UN | وستعالج هذه الموضوعات الأربعة في الفروع من الثاني إلى الخامس أدناه. |
Les Parties doivent fournir des informations sur les trois points décrits ci—après dans les sections A à C. | UN | وتقدم معلومات تتصل بالجوانب الثلاثة الوارد وصفها في الفروع من ألف إلى جيم أدناه. |
Les conclusions de la mission sont décrites aux sections A à E ci-dessous. | UN | ويرد وصف للنتائج التي انتهت إليها البعثة في الفروع من ألف إلى هاء أدنا. |
Le contexte général de chacun de ces domaines clefs est décrit aux sections III à IX ci-après. | UN | ويرد في الفروع من الثالث إلى التاسع أدناه المعلومات اﻷساسية لكل مجال من تلك المجالات الرئيسية. |
Après avoir examiné les informations communiquées par le demandeur, lesquelles sont résumées ci-dessus dans les parties III à VIII, la Commission constate que la demande a été présentée conformément au Règlement et que le demandeur : | UN | 29 - بعد أن درست اللجنة التفاصيل التي قدمها مقدم الطلب والتي ترد موجزة في الفروع من الثالث إلى الثامن أعلاه، اقتنعت بأن الطلب قد قدم على النحو الواجب وفقا للنظام وبأن مقدم الطلب: |
La mise en oeuvre de ces tâches successives en ce qui concerne la tranche considérée ici est décrite aux chapitres III à VI, les recommandations du Comité figurant au chapitre VII. | UN | ويرد وصف لتنفيذ هذه الخطوات المتعاقبة بصدد الدفعة الحالية في الفروع من ثالثاً إلى سادساً، يليه توصيات الفريق في الفرع سابعاً. |
On trouvera dans les sections D à H ci—après une description plus détaillée de ces activités par région. | UN | ويرد في الفروع من دال حتى حاء أدناه وصف أكثر تفصيلاً بحسب المنطقة. |
Elles font l’objet d’un examen détaillé dans les sections III à VII. | UN | وثمة مزيد من التفصيل لهذه التوصيات في الفروع من الثالث إلى السابع. |
conformément aux dispositions stipulées dans les sections II à V. | UN | وفقا للترتيبات المنصوص عليها في الفروع من الثاني إلى الخامس. |
dans les sections II à IV, des exemples de projets de réforme concrets sont donnés afin de rendre le débat moins abstrait. | UN | وسيستشهد في الفروع من الثاني إلى الرابع، بأمثلة لمشاريع إصلاح حقيقية لئلا تصبح المناقشة تجريدية تماما. |
Les recommandations formulées dans les sections VI à X, qui portent sur l'organisation de l'Assemblée générale, ont été regroupées. | UN | ١٥ - تم تجميع التوصيات الواردة في الفروع من السادس إلى العاشر، التي تتناول تنظيم أعمال الجمعية العامة. |
Ces thèmes sont examinés dans les sections II à V ci-dessous. II. Mesures visant à éviter les disparitions | UN | وسيعالج كل موضوع من هذه الموضوعات على حدة في الفروع من الثاني إلى الخامس أدناه. |
78. On trouvera dans le tableau 2 ci-après la récapitulation des contributions aux fonds d'affectation spéciale visés dans les sections A à D, avec l'indication des crédits alloués. | UN | ٧٨ - يرد في الجدول ٢ أدناه موجز للتبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المذكورة في الفروع من ألف الى دال أعلاه. |
Le Conseil estime que les propositions qu'il contient, ainsi que les recommandations concernant l'énergie, les transports et l'eau qui suivent dans les sections IV à VI, même si elles ne sont appliquées que partiellement, suffiraient à mettre le monde sur la voie du développement durable. | UN | ويرى المجلس أن المقترحات التي يتضمنها علاوة على التوصيات الواردة في الفروع من الرابع إلى السادس بشأن الطاقة والنقل والمياه، حتى لو نفذت جزئيا فقط، ستكون كافية لوضع العالم على طريق التنمية المستدامة. |
Les réponses reçues sont reproduites aux sections II à IV et dans l'annexe. | UN | وقد أدرجت الردود الواردة في الفروع من الثاني إلى الرابع أدناه وفي المرفق. |
Les recommandations du Comité consultatif figurent aux sections II à VI du présent rapport. | UN | وترد توصيات اللجنة الاستشارية في الفروع من الثاني إلى السادس من هذا التقرير. |
Les réponses reçues sont reproduites aux sections II à IV et dans l'annexe. | UN | وقد أُدرجت الردود الواردة في الفروع من الثاني إلى الرابع أدناه وفي المرفق. |
La question des procédures qui, en principe, est facile à régler, n'a pas été abordée comme il aurait fallu, et ce n'est pas un changement de style qui pourrait à lui seul résoudre les questions de fond mentionnées aux sections A à I ci-dessus. | UN | بيد أن المسائل الاجرائية، في حين تبدو تسويتها يسيرة، لم تطرق بصورة مرضية، كما أن مجرد تغيير اﻷسلوب لن يسمح بطرق المسائل الجوهرية الموجزة في الفروع من ألف إلى طاء أعلاه، على النحو المرضي. |
Après avoir examiné les informations fournies par le demandeur, lesquelles sont résumées ci-dessus dans les parties III à VIII, la Commission constate que la demande a été présentée conformément au Règlement et que le demandeur : | UN | 30 - إن اللجنة، بعد أن نظرت في التفاصيل التي تقدم بها مقدم الطلب والتي ترد موجزة في الفروع من ثالثا إلى ثامنا أعلاه، مقتنعة بأن الطلب قُدم على النحو الواجب وفقا للنظام وبأن مقدم الطلب: |
Après avoir examiné les informations présentées par le demandeur, qui sont résumées dans les parties III à VII ci-dessus, la Commission constate que la demande a été dûment présentée conformément au Règlement et que le demandeur : | UN | 27 - اقتنعت اللجنة، بعد أن نظرت في التفاصيل التي أوردها مقدم الطلب، والمعروضة بإيجاز في الفروع من " ثالثا " إلى " سابعا " أعلاه، بأن الطلب قد قُدِّم على النحو الواجب وفقا للنظام، وبأن مقدم الطلب: |
Il présente un programme de travail indicatif; les questions de méthodologie sont résumées aux chapitres IV à VIII. Les prochaines évaluations seront menées de façon indépendante, impartiale et dans une optique participative. | UN | ويتضمن التقرير الخطوط العريضة لبرنامج عمل إرشادي، ولُخصت في الفروع من رابعا إلى ثامنا المسائل المتصلة بالمنهجية. وستكون التقييمات التي تُجرى مستقبلا تقييمات مستقلة ومحايدة وقائمة على المشاركة. |