"في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات" - Traduction Arabe en Français

    • du Groupe consultatif mixte des politiques
        
    • du Comité consultatif mixte des politiques
        
    • du GCMP dans
        
    • du Groupe consultatif des politiques
        
    • au Groupe consultatif mixte des politiques
        
    Le Directeur exécutif adjoint (Programmes) a souligné que nombre de ces programmes étaient prorogés afin de synchroniser le cycle de programmation du FNUAP avec celui des organismes qui sont ses partenaires au sein du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرامج الى أن العديد من هذه البرامج يجري تمديده لكي تتزامن دورة البرمجة في الصندوق مع دورات شركائه من الوكالات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    D'autres lui ont exprimé leur soutien dans son action visant à promouvoir une harmonisation sur les questions relatives au programme et au budget dans le cadre du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأعرب آخرون عن دعمهم للعمل الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في النهوض بتحقيق التناسق في المسائل المتعلقة بالبرنامج والميزانية في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Le Directeur exécutif adjoint (Programmes) a souligné que nombre de ces programmes étaient prorogés afin de synchroniser le cycle de programmation du FNUAP avec celui des organismes qui sont ses partenaires au sein du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأشار نائب المديرة التنفيذية لشؤون البرامج الى أن العديد من هذه البرامج يجري تمديده لكي تتزامن دورة البرمجة في الصندوق مع دورات شركائه من الوكالات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    D'autres lui ont exprimé leur soutien dans son action visant à promouvoir une harmonisation sur les questions relatives au programme et au budget dans le cadre du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وأعرب آخرون عن دعمهم للعمل الذي يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في النهوض بتحقيق التناسق في المسائل المتعلقة بالبرنامج والميزانية في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Pour les organismes membres du Comité consultatif mixte des politiques, la situation n'était guère différente : ils utilisaient des locaux communs dans 33 pays sur 92 (soit 36 %). UN وحالة أماكن العمل المشتركة للمؤسسات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات لا تكاد تختلف عن ذلك: فقد أنشئت أماكن عمل مشتركة في ٣٣ بلدا من أصل ٩٢ بلدا )٣٦ في المائة(.
    À l'heure actuelle, pour une même étape dans le processus de programmation, les documents à établir par les organismes du Groupe consultatif mixte des politiques portent des titres différents. UN وفي الوقت الراهن، لاتخاذ خطوة مماثلة في عملية البرمجة، تحمل الوثائق التي يتعين على المنظمات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات إعدادها عناوين مختلفة.
    En République populaire démocratique de Corée, un programme intégré de santé rurale a été formulé par les partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، قام الشركاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ومنظمة الصحة العالمية بإعداد برنامج صحي ريفي متكامل.
    En l'occurrence, la décision de dépasser la limite avait été prise pour ne pas retarder les travaux de construction et était dans l'intérêt du PNUD et des autres membres du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP) qui souhaitaient partager les locaux. UN وفي الحالة موضع البحث، اتخذ القرار بتجاوز الحد بغية عدم تأخير البناء ولمصلحة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وشركائه في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والذين التزموا بأماكن العمل المشتركة.
    Cet examen commun a permis de lancer le processus de renforcement de la coopération et d'harmonisation des programmes des organismes faisant partie du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وقد أدى الاستعراض المشترك إلى بدء عملية ترمي إلى زيادة التعاون والتساوق البرنامجي بين الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Il collabore tout aussi étroitement avec ses partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques à l'élaboration d'un système commun de contrôle, dont la mise en place prendra néanmoins du temps. UN كما تتعاون بشكل وثيق مع شركائها في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات فيما يتعلق بوضع نظام مشترك للرصد، ولكن هذا يستغرق بعض الوقت.
    Il collabore tout aussi étroitement avec ses partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques à l'élaboration d'un système commun de contrôle, dont la mise en place prendra néanmoins du temps. UN كما تتعاون بشكل وثيق مع شركائها في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات فيما يتعلق بوضع نظام مشترك للرصد، ولكن هذا يستغرق بعض الوقت.
    Un certain nombre de pays ont présenté pour examen des propositions aux organes directeurs des trois organismes du Groupe consultatif mixte des politiques. UN وقدم عدد من مقترحات البلدان كي تنظر فيها المجالس التنفيذية للمنظمات الثلاث الداخلة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Le FNUAP participe activement, avec ses partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques, à la préparation d'un manuel sur la révision et l'harmonisation des procédures. UN ويعمل الصندوق بصورة وثيقة مع المنظمات الشريكة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات على إعداد دليل مشترك بشأن استعراض الاجراءات والمواءمة بينها.
    Au Bangladesh, les organisations partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques sont convenues d'adopter une approche intégrée en matière de formation du personnel des Nations Unies. UN وفي بنغلاديش، وافقت المنظمات الشريكة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات على تنفيذ نهج متكامل لتدريب موظفي اﻷمم المتحدة.
    32. Les services d'audit opérationnel du Groupe consultatif mixte des politiques se réunissent désormais régulièrement, en vue de promouvoir l'harmonisation des systèmes d'audit opérationnel entre les membres du Groupe. UN ٣٢ - تجتمع دوريا في الوقت الراهن دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بغية تعزيز مواءمة نظم مراجعة الحسابات اﻹدارية بين أعضاء الفريق الاستشاري.
    L'UNICEF et ses partenaires du Groupe consultatif mixte des politiques ont décidé d'instaurer un nouveau mode de sélection plus transparent des coordonnateurs résidents, permettant d'élargir la réserve de candidats à ce poste. UN وأشارت إلى أن اليونيسيف وشركاءها في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات قد وافقوا على عملية جديدة وأكثر شفافية لاختيار المنسقين المقيمين ستوسع نطاق مجموعة موظفي الفئة الفنية المؤهلين لتولي هذه المناصب.
    141. Une délégation a posé la question de savoir dans quelle mesure et dans quels pays les institutions membres du Groupe consultatif mixte des politiques avaient examiné les programmes de coopération proposés. UN ١٤١ - وتساءل أحد الوفود عن مدى قيام الوكالات اﻷعضاء في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات باستعراض برامج التعاون المقترحة وفي أي البلدان قامت بذلك.
    32. Les services d'audit opérationnel du Groupe consultatif mixte des politiques se réunissent désormais régulièrement, en vue de promouvoir l'harmonisation des systèmes d'audit opérationnel entre les membres du Groupe. UN ٣٢ - تجتمع دوريا في الوقت الراهن دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بغية تعزيز مواءمة نظم مراجعة الحسابات اﻹدارية بين أعضاء الفريق الاستشاري.
    Le FNUAP participe également à d'autres efforts de collaboration interinstitutions entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, notamment par le biais du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP) et du CCQPO, dans le contexte du système des coordonnateurs résidents. UN كما يشارك الصندوق في جهود أخرى مشتركة بين الوكالات لتحقيق التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، مثل مشاركته في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وفي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، في إطار شبكة المنسقين المقيمين.
    Il est prévu de regrouper dans une seule base de données commune tous les renseignements recueillis par les organismes membres du GCMP dans le domaine de l'immobilier. UN ومن المزمع تنظيم كل المعلومات المتعلقة بالشؤون العقارية واﻵتية من الوكالات المشاركة في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في قاعدة بيانات مشتركة موحدة.
    On s'est félicité de l'admission du PNUCID au Groupe consultatif mixte des politiques, ainsi que de ses relations constructives avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ومن التطورات التي لاقت الترحيب قبول اليوندسيب في الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات والعلاقات البناءة التي أقامها مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus