"في الفريق المشترك بين الوكالات" - Traduction Arabe en Français

    • du Groupe interinstitutions
        
    • du Groupe interorganisations
        
    • au Groupe interinstitutions
        
    L'UNICEF et le FNUAP sont membres du Groupe interinstitutions pour la maternité sans risques. UN واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هما عضوان في الفريق المشترك بين الوكالات المعني باﻷمومة السالمة.
    Il fait également partie du Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants, qui vise à renforcer la coopération entre différents partenaires, notamment en matière de lutte contre la traite. UN وتشارك المفوضية أيضاً في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، الذي يستهدف تعزيز التعاون فيما بين الشركاء المختلفين، بما في ذلك في مجال الاتجار بالبشر.
    24. De même, au Guatemala, le Bureau du HCR participe aux travaux du Groupe interinstitutions sur l'approche sexospécifique et la promotion de la femme en vue de préparer l'intégration de cette approche dans les programmes et activités des organismes des Nations Unies. UN 24- وبالمثل، فإن المكتب الميداني في غواتيمالا قد دأب على الاشتراك في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بنوع الجنس والنهوض بالمرأة بغية تمهيد الطريق أمام إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في برامج وأنشطة وكالات الأمم المتحدة.
    265. La quasi-totalité des délégations se sont déclarées favorables à la participation de l'UNICEF aux activités du Groupe interorganisations chargé de formuler le projet de programme. UN ٢٦٥ - وأيدت كل الوفود تقريبا مشاركة اليونيسيف في الفريق المشترك بين الوكالات الذي أوكلت إليه مهمة وضع البرنامج المقترح.
    e) Le fait d'être membre du Groupe interorganisations sur les peuples autochtones dans le cadre de l'Instance. UN (هـ) العضوية في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالشعوب الأصلية في إطار المنتدى الدائم.
    Sa participation au Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs a conduit à l'élaboration d'un Plan en dix points pour une justice pénale équitable et efficace pour les enfants. UN وأفضت المشاركة في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث إلى وضع خطة النقاط العشر للعدالة الجنائية للأطفال المتسمة بالإنصاف والفعالية.
    L'ONUDC a participé activement à la préparation, au lancement et au suivi de l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants et est un membre clef du Groupe interinstitutions sur la violence contre les enfants, s'intéressant tout particulièrement à la violence contre les enfants en milieu institutionnel et au traitement des enfants victimes ou témoins dans le système de justice. UN وشارك المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بنشاط في إعداد وإصدار ومتابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال، وهو عضو رئيسي في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على العنف ضد الأطفال نزلاء المؤسسات وعلاج الأطفال الضحايا والشهود في نظام العدالة.
    4. La CNUCED est membre du Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux OMD du Secrétariat de l'ONU. UN 4- ويُعد الأونكتاد عضواً في الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء بشأن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    :: A participé comme membre aux travaux du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs, créé par le Conseil économique et social aux termes de sa résolution 1997/30; UN :: شاركت المنظمة عضوا في الفريق المشترك بين الوكالات والمعني بقضاء الأحداث الذي أنشأه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بقراره 1997/30.
    Le bureau a assuré le suivi de cet atelier en restant en contact avec les coordonnateurs de la région pour les questions concernant les femmes ainsi qu'en participant aux travaux du Groupe interinstitutions pour l'égalité entre les sexes et la promotion de la femme. UN وتابع مكتب المفوضية حلقة العمل المذكورة عن طريق البقاء على اتصال بمراكز التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية في الإقليم، وكذلك من خلال عضويته في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    54. L'Office est membre du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs, plate-forme d'échange d'informations et de connaissances aux niveaux national, régional et international. UN 54- والمكتب عضو في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، الذي هو محفل لتبادل المعلومات والخبرات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Elle a également continué de participer aux travaux du Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux OMD et a fait à ce dernier des recommandations sur les leçons tirées du suivi des indicateurs depuis qu'ils existent, en vue du programme de développement pour l'après-2015. UN 10 -واستمرت شعبة السكان في المشاركة في الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وقدمت مدخلات بشأن الدروس المستفادة في رصد المؤشرات مع مرور الزمن لمساهمة فريق الخبراء المتصلة بالأهداف والمؤشرات فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    60. Dans le domaine de la justice pour mineurs, l'ONUDC est un membre actif du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et a continué de renforcer sa coopération avec des ONG et des entités des Nations Unies, en particulier l'UNICEF et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 60- وفي مجال توفير العدالة للأطفال، يعدّ المكتب عضوا فاعلا في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، وقد واصل تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية وكيانات الأمم المتحدة، لا سيما اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان.
    73. Dans le domaine de la justice pour mineurs, l'ONUDC est un membre actif du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et de son Comité directeur, qui ont œuvré à la diffusion des règles et normes pertinentes des Nations Unies aux niveaux national, régional et international. UN 73- وفي مجال توفير العدالة للأطفال، يمثِّل المكتب عضواً فاعلاً في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وفي لجنته التوجيهية، والذي عُمِّمت من خلاله معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    50. Prie les organismes compétents des Nations Unies, en particulier les organisations membres du Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants, de continuer à explorer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, les moyens propres à leur permettre de contribuer plus efficacement à répondre à la nécessité de prévenir et de combattre toutes les formes de violence à l'égard des enfants; UN 50 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية، ولا سيما المؤسسات الأعضاء في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، أن تواصل، كل ضمن نطاق ولايتها، استكشاف السبل والوسائل التي يمكنها بها المساهمة بقدر أكبر من الفعالية في تلبية الحاجة إلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي لها؛
    50. Prie les organismes compétents des Nations Unies, en particulier les organisations membres du Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants, de continuer à explorer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, les moyens propres à leur permettre de contribuer plus efficacement à répondre à la nécessité de prévenir et de combattre toutes les formes de violence à l'égard des enfants ; UN 50 - تطلب إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية، ولا سيما المؤسسات الأعضاء في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، أن تواصل، كل في نطاق ولايتها، بحث السبل والوسائل التي تمكنها من المساهمة بقدر أكبر من الفعالية في تلبية الحاجة إلى منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال والتصدي لها؛
    68. La réunion de 1997 du Groupe interinstitutions sur la santé en matière de procréation et sur la situation des réfugiés a encouragé une discussion sur les critères minimums nécessaires à la fourniture de services de santé en matière de procréation dans les situations d'urgence. UN ٦٨ - وقد ساعدت المشاركة في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالصحة التناسلية في حالات اللاجئين الذي عقد في عام ١٩٩٧ على توليد مناقشة بشأن الحد اﻷدنى من المعايير التي ينبغي الوفاء بها قبل توفير خدمات الصحة التناسلية في حالات الطوارئ.
    En 2013, la Division de la population est devenue un partenaire à part entière du Groupe interorganisations pour l'estimation de la mortalité juvénile, chargé de suivre les progrès accomplis dans la réduction de la mortalité maternelle au titre de l'objectif 5. UN 16 - وأصبحت شعبة السكان في عام 2013 شريكا متعاونا بشكل كامل في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتقدير الوفيات النفاسية الذي يتولى مسؤولية رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الغاية المتصلة بالحد من وفيات الأمومة في إطار الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Collaboration avec l'UNICEF, dans le cadre du Groupe interorganisations pour l'atténuation des effets des catastrophes formé en 2007. UN :: مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، كشريكين متعاونين في الفريق المشترك بين الوكالات المشكّل للحد من الكوارث في سنة 2007.
    6. Huit autres organismes et organes des Nations Unies jouent également un rôle dans les activités de lutte contre les mines et sont membres du Groupe interorganisations de coordination de l'action antimines, qui est en la matière le principal mécanisme au Siège pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN 6- وبالإضافة إلى ما سبق، فإن هناك ثماني وكالات وإدارات تابعة للأمم المتحدة تؤدي أيضاً دوراً في أنشطة العمليات المتعلقة بالألغام، وهي أعضاء في الفريق المشترك بين الوكالات لتنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، الذي يعتبر آلية التنسيق الرئيسية على مستوى المقر الرئيسي ضمن منظومة الأمـم المتحـدة.
    Le Fonds a également participé au Groupe interinstitutions chargé de l'estimation de la mortalité maternelle, qui a publié les tendances pour la période 1990-2010, et appuyé l'analyse comparative de l'urbanisation et de ses liens avec la croissance économique et le développement social dans les pays du groupe BRICS (Brésil, Fédération de Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud). UN وشارك الصندوق أيضا في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتقدير الوفيات النفاسية، الذي نشر الاتجاهات السائدة في الفترة 1990-2010، ودعم التحليل المقارن للتحضر وصلاته بالنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في مجموعة بلدان " بريكس " التي تضم الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند.
    a) Convier les pays à participer régulièrement au Groupe interinstitutions et d'experts de façon à obtenir leur concours dans le cadre de l'évaluation des données disponibles et de la définition des interventions prioritaires; UN (أ) إشراك البلدان بالكامل، من خلال المشاركة المنتظمة في الفريق المشترك بين الوكالات والخبراء، في تقييم مدى توافر البيانات وتحديد أوليات العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus