Comme le montre l'expérience d'un certain nombre d'organisations, cette interaction revêt une importance cruciale car c'est de cette manière que la réforme peut véritablement contribuer à l'efficacité d'ensemble des organisations. | UN | وهذا ضروري، كما تبين تجربة عدد من المؤسسات، لضمان كون عملية اﻹصلاح تسهم إسهاما حقيقيا في الفعالية التنظيمية الكلية. |
La question importante est de savoir comment ces innovations peuvent contribuer à l'efficacité et à la création de richesse dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | والمسألة الهامة هي معرفة كيف تسهم هذه الابتكارات في الفعالية وفي خلق الثروات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le Gouvernement du Burundi ne doute pas de l'efficacité de ces actions proposées au titre de la Convention. | UN | وحكومة بوروندي ليس لديها أدنى شك في الفعالية القصوى لﻹجراءات المقترحة في الاتفاقية. |
Les améliorations de l'efficacité devraient être mesurées en termes réels. | UN | وينبغي قياس التحسينات في الفعالية بالقيم الحقيقية. |
Ces deux éléments jettent le doute sur l'efficacité et l'indépendance véritables de la Cour. | UN | ويثير هذان العنصران الشكوك في الفعالية الحقيقية والاستقلال الحقيقي للمحكمة. |
Ils pourraient étudier comment améliorer effectivement l'accès aux marchés en se penchant sur l'efficacité que pourraient avoir des mesures telles que les suivantes : | UN | وقد يبحث الخبراء كيفية تحسين الوصول إلى الأسواق، عن طريق النظر في الفعالية المحتملة للتدابير الممكن اتخاذها، ومنها ما يلي: |
Il importe cependant que les augmentations de l'aide publique au développement s'accompagnent de gains en termes d'efficacité et de durabilité. | UN | بيد أن هذه الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية يجب أن تضاهيها زيادات في الفعالية والاستدامة. |
Investir dans l'efficacité organisationnelle | UN | ثالثا - الاستثمار في الفعالية التنظيمية |
Contribution du PNUD à l'efficacité des activités de développement | UN | خامسا - مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الفعالية الإنمائية |
De ce fait, la qualité des relations de travail avec le PNUD contribue à l'efficacité avec laquelle l'Union européenne peut mener ses propres projets. | UN | وبالتالي، فإن وجود علاقة عمل جيدة بين الشعبة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يساهم في الفعالية التي يمكن بها للاتحاد الأوروبي أن ينفذ مشاريعه. |
2. Prie instamment tous les États Membres de faire tout leur possible pour verser sans retard l'intégralité de leurs quotes-parts au titre de la Mission des Nations Unies en Haïti, ce qui contribuera à l'efficacité opérationnelle de la Mission; | UN | ٢ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على بذل قصارى جهدها لضمان دفع اشتراكاتها المقررة عليها لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي فورا وبالكامل، مما يسهم في الفعالية التشغيلية للبعثة؛ |
Elle découle d'un ensemble de méthodes de gestion et d'une base de connaissances comprenant la gestion des systèmes intégrés sol-eau-culture-élevage, dans lesquels le fonctionnement de l'agrobiodiversité dans chaque partie de ces systèmes concourt grandement à l'efficacité du système et à la protection des écosystèmes et par conséquent, à l'utilisation plus rationnelle des ressources et à leur durabilité. | UN | وهي تقوم على ممارسات إدارية معقدة وقاعدة معارف تشمل إدارة نظم التربة والمياه والمحاصيل والثروة الحيوانية بشكل متكامل، بحيث يكون أداء التنوع البيولوجي الزراعي في أي جزء من تلك النظم عنصرا يسهم بشكل مهم في كفاءة النظام وفي خدمات النظام الإيكولوجي، وبالتالي في الفعالية من حيث التكلفة والاستدامة. |
51. Mme WEDGWOOD doute de l'efficacité médiatique d'une telle manœuvre. | UN | 51- السيدة ودجوود أعربت عن شكها في الفعالية الإعلامية لهذه الخطوة. |
L'objectif adopté en juin 2000 devrait déboucher sur l'adoption volontaire de mesures dans l'ensemble du secteur, et montre à quel point une amélioration de l'efficacité énergétique peut contribuer au règlement des problèmes dans le domaine de l'énergie et des transports en vue d'un développement durable. | UN | وكان الغرض من هذه المبادرة أن تكون في النهاية أساسا لاعتماد تدابير طوعية من قِبل صناعة الطيران. وهي تظهر ما يمكن أن يسهم به في الفعالية في الطاقة في إيجاد حلول في مجال الطاقة المستدامة والنقل. |
L'on prévoit qu'une faible proportion seulement des besoins immédiats sera couverte par le plan de distribution de la phase III, mais j'ai néanmoins formulé dans mon rapport complémentaire des propositions en vue d'une augmentation sensible de l'efficacité opérationnelle du réseau d'approvisionnement en eau. | UN | ومع أنه يتوقع ألا تغطي خطة التوزيع الثالثة إلا جزءا صغيرا من الاحتياجات الفورية الشاملة، فقد وردت في تقريري التكميلي مقترحات لتحقيق زيادة كبيرة في الفعالية التنفيذية لشبكة اﻹمداد بالمياه. |
Cet objectif dépendra dans une large mesure des progrès sur le plan de l'efficacité opérationnelle des forces de sécurité et, en particulier, des forces armées. | UN | وفي هذا الصدد، ستكون عدة أمور متوقفة على التقدم المحرز في الفعالية العملية لقوات الأمن، وبخاصة القوات المسلحة لجمهورية سيراليون. |
14. L'ampleur et la portée des dangers peuvent avoir des répercussions sur l'efficacité anticipée des dispositifs d'alerte rapide. | UN | ١٤ - ويمكن أن يؤثر حجم المخاطر ومداها في الفعالية المرتقبة لممارسات اﻹنذار المبكر. |
Un document officieux sur les normes de production et l'évaluation des résultats a également été distribué; il contenait un projet de méthode d'évaluation des résultats des services de conférence ainsi qu'une annexe sur les outils informatiques et leur impact sur l'efficacité. | UN | وعُممت أيضا ورقة غير رسمية بشأن معايير عبء العمل وقياس الأداء تتضمن منهجية مقترحة لتقييم أداء خدمات المؤتمرات ومرفقا يتعلق بأدوات تكنولوجيا المعلومات وما يترتب عليها من آثار في الفعالية. |
En outre, les économies réalisées en termes d'efficacité et de coût grâce à la soustraitance sont essentiellement réinvesties dans l'économie des pays d'origine, contribuant ainsi à la viabilité d'entreprises créatrices d'emplois. | UN | ومن جهة أخرى يُعاد استثمار ما حققه التعاقد الخارجي من وفورات في الفعالية والتكاليف في اقتصادات البلدان الأصلية، مما يساهم في ضمان الاستمرارية للأعمال التجارية وإيجاد فرص العمل في هذه البلدان. |
Le PNUD n'ignore pas que pour être viable à long terme, son modèle de prestation de services doit être amélioré en termes d'efficacité organisationnelle et de qualité opérationnelle. | UN | 13 - ويسلِّم البرنامج الإنمائي بأن استدامة نموذجه لإنجاز الخدمات على المدى الأطول تستدعي إدخال تحسينات في الفعالية التنظيمية والكفاءة التنفيذية. |
L'investissement dans l'efficacité organisationnelle du Fonds s'articule autour d'une responsabilisation accrue - tant à l'égard des bénéficiaires et des autres parties prenantes que des membres du personnel les uns vis-à-vis des autres. | UN | ويرتكز الاستثمار في الفعالية التنظيمية للصندوق على تعزيز المساءلة - المساءلة إزاء المستفيدين من الصندوق وأصحاب المصلحة ، وكذلك مساءلة الموظفين إزاء بعضهم البعض. |
La mise en place de normes visant à réduire la teneur en PBDE des produits permettrait d'obtenir des résultats considérables (RPA, 2001) mais la possibilité qu'une telle réduction des concentrations conduise à un manque d'efficacité pourrait limiter la portée de cette stratégie. | UN | وتعتبر المعايير الرامية إلى خفض تركيزات الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل في المنتجات، غاية في الفعالية (تقرير استراتيجية خفض المخاطر وتحليل المزايا والنواقص RPA)، 2001)، بيد أن ما يمكن أن يحد من نطاق هذه الاستراتيجية، هو احتمال تقليص الفعالية من جراء خفض تركيز الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل. |