"في الفقرة الثامنة" - Traduction Arabe en Français

    • Au huitième alinéa
        
    • dans le huitième alinéa
        
    • du huitième alinéa
        
    • le huitième paragraphe
        
    • Au huitième paragraphe
        
    La disposition figurant Au huitième alinéa du préambule doit être notre principe directeur. UN وينبغي أن يكون الحكم الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة هو مبدأنا التوجيهي.
    a) Au huitième alinéa du préambule, l'expression " une société démocratique " a été remplacée par " toutes les sociétés " ; UN )أ( في الفقرة الثامنة من الديباجة، استعيض عن كلمتي " مجتمع ديمقراطي " بكلمتي " جميع المجتمعات " ؛
    Les références aux sanctions, apparaissant Au huitième alinéa du préambule et au paragraphe 13, ne tiennent pas compte de la nécessité d'étudier de façon approfondie les circonstances dans lesquelles sont prises les sanctions. UN فاﻹشارتان إلى الجزاءات الواردتان في الفقرة الثامنة من الديباجة والفقرة ١٣ لم تأخذا بعين الاعتبار الحاجة إلى إجراء دراسة شاملة للظروف المحيطة بالجزاءات.
    Par ailleurs, nous accueillons avec satisfaction la position exprimée dans le huitième alinéa du préambule selon laquelle les États ne doivent pas être exclus des avantages de l'espace à des fins pacifiques. UN علاوة على ذلك، نرحب بالرأي الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة الذي ينص على أنه ينبغي عدم استبعاد الدول من الاستفادة من منافع استخدام الفضاء للأغراض السلمية.
    La délégation irlandaise rappelle aussi la teneur des paragraphes 3, 4, 5, 11 et 12 du projet de résolution, et du huitième alinéa de son préambule, et exprime l'espoir que le texte sera adopté par consensus comme les années précédentes. UN وذكّر الوفد الأيرلندي أيضا بما ورد بالفقرات 2 و4 و5 و11 و12 من مشروع القرار، وكذلك بما جاء في الفقرة الثامنة من ديباجته، وأعرب عن أمله في اعتماد النص بتوافق الآراء كما حدث في السنوات السابقة.
    le huitième paragraphe du préambule qui commence par le mot < < Reconnaissant > > , remplacer les mots : < < de l'appauvrissement de la couche d'ozone et de ses effets nocifs > > UN في الفقرة الثامنة من الديباجة، التي تبدأ بعبارة " وإذ تسلّم " ، يستعاض عن عبارة " باستنفاد الأوزون وما يرتبط به من آثار ضارة، "
    a) Au huitième paragraphe du préambule, le membre de phrase < < des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire > > a été remplacé par < < de la nécessité de promouvoir l'utilisation des techniques spatiales en vue d'appliquer la Déclaration du Millénaire > > ; UN (أ) في الفقرة الثامنة من الديباجة، استعيض عن عبارة ``الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية ' ' بعبارة " الحاجة إلى تعزيز استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل تنفيذ ' ' ؛
    50. L'accusation d'exploitation sexuelle des enfants qui figure Au huitième alinéa du préambule laisse entendre que le Gouvernement soudanais est impliqué dans un crime odieux que la morale et les convictions de tous les Soudanais réprouvent. UN ٥٠ - واسترسل قائلا إن زعم وجود اعتداءات جنسية على اﻷطفال، على النحو الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة، يوحي بتورط الحكومة السودانية في جريمة شنعاء تتنافى مع أخلاق ومعتقدات كل السودانيين.
    Au huitième alinéa du préambule, la phrase suivante doit remplacer les deux premières lignes : < < Soulignant que la mise en œuvre des engagements contractés dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban exige des ressources appropriées aux niveaux national, régional et international > > ; la dernière partie du paragraphe doit être supprimée. UN واقترح تعديلا على النص الانكليزي في الفقرة الثامنة من الديباجة، لا ينطبق على النص العربي؛ ورأى ضرورة حذف العبارة الأخيرة في هذه الفقرة.
    Mme Tomar croit comprendre que les organisations régionales visées Au huitième alinéa du préambule désignent les organisations qui ont pour mandat de traiter les questions couvertes dans le projet de résolution. UN وقالت إنها تفهم أن المنظمات الإقليمية المشار إليها في الفقرة الثامنة من الديباجة يراد بها المنظمات التي لها ولاية للتعامل مع المسائل التي يتناولها مشروع القرار.
    Au huitième alinéa, les mots < < en particulier > > doivent être remplacés par < < et de ses dispositions > > . UN وينبغي الاستعاضة عن عبارة " ولا سيما الأحكام " بعبارة " وأحكامها " في الفقرة الثامنة من الديباجة.
    L'observateur salue la reconnaissance, Au huitième alinéa du préambule, de ce que les restes explosifs de guerre peuvent avoir des effets non seulement sur les personnes directement atteintes par ces armes mais aussi sur leurs familles et leurs communautés. UN وأشاد بالاعتراف في الفقرة الثامنة من الديباجة بأن المتفجرات من مخلفات الحرب لا تؤثر على من يطالهم أثرها المباشر فحسب بل كذلك على أسرهم ومجتمعاتهم.
    c) Au huitième alinéa, les termes " des organisations intergouvernementales régionales et des organisations non gouvernementales " ont été supprimés; UN )ج( في الفقرة الثامنة من الديباجة، حذفت عبارة " والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية " ؛
    c) Au huitième alinéa du préambule du texte anglais, remplacer le mot prostitution par sale and child prostitution; UN )ج( في الفقرة الثامنة من الديباجة، استعيض عن كلمة " البغاء " بعبارة " بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال " ؛
    3. Au huitième alinéa du préambule, supprimer les termes des organisations intergouvernementales régionales et des organisations non gouvernementales UN ٣ - في الفقرة الثامنة من الديباجة، تحذف " والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية " .
    b) Au huitième alinéa du préambule, les mots «Notant l’importance du rôle» ont été remplacés par les mots «Reconnaissant l’élargissement du rôle»; UN )ب( يستعاض في الفقرة الثامنة من الديباجة عن عبارة " وإذ تقر بتوسيع دور " بعبارة " إذ تنوه بالدور الهام " ؛
    c) Au huitième alinéa du préambule, les mots " 7 décembre 1994 " ont été remplacés par " 22 décembre 1994 " ; UN )ج( في الفقرة الثامنة من الديباجة تم تغيير التاريخ " ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ " إلى " ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ " ؛
    Il souhaite toutefois que l'on prenne note du fait que la délégation syrienne rejette la suggestion implicite dans le huitième alinéa du préambule du premier, et le dix-neuvième alinéa du préambule du second, qu'il y a parité entre l'agresseur et la victime. UN غير أن وفده يود أن يسجل رفضه الإيحاء الواردة في الفقرة الثامنة من ديباجة المشروع الأول، وفي الفقرة التاسعة عشرة من ديباجة المشروع الثاني اللتين تعطيان الانطباع بالمساواة بين المعتدي والمعتدى عليه.
    Nous rejetons les démarches normatives en ce qui concerne la sécurité, comme celles énoncées dans le huitième alinéa du préambule et dans les paragraphes 20, 22 et 23 du dispositif, car elles ne sont pas adaptées au projet de résolution et ne traduisent pas les réalités sur le terrain. UN ونحن نرفض النُهج المعتادة فيما يتعلق بالأمن، كتلك الواردة في الفقرة الثامنة عشرة من الديباجة والفقرات 20 و 22 و 23 من المنطوق لأنها لا صلة لها بمشروع القرار ولا تُبين ما يحدث على أرض الواقع.
    La représentante de l'Ouganda annonce une révision du texte, à savoir que dans le huitième alinéa du préambule, il convient de remplacer < < illégale > > par < < irrégulière > > après le mot < < immigration > > . UN 32 - وأعلنت عن تنقيح للنص في الفقرة الثامنة من الديباجة حيث يستعاض عن كلمة " غير المشروعة " الواردة قبل كلمة " الهجرة " بكلمة " غير النظامية " .
    La Vice-Présidente a révisé oralement le projet de résolution en remplaçant, dans le texte anglais du huitième alinéa du préambule < < by continuing to provide support for the panel > > par < < through continuing support to the Panel > > . UN وفي نفس الوقت، صوبت نائبة الرئيس شفويا مشروع القرار A/C.2/59/L.30 بالاستعاضة عن عبارة " مواصلة توفير الدعم للفريق " الواردة في الفقرة الثامنة من الديباجة، بعبارة " مواصلة دعم الفريق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus