La première Conférence internationale des démocraties nouvellement restaurées, qui s'est tenue aux Philippines en 1988, a encouragé de nombreux pays du monde à rechercher à réaliser les aspirations de leur peuple en matière de liberté, justice et démocratie. | UN | وقد شجع المؤتمر الدولي اﻷول للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد في الفلبين في سنة ١٩٨٨، العديد من بلدان العالم على أن تكافح من أجل تحقيق تطلعات شعوبها نحو الحرية، والعدالة والديمقراطية. |
Son attention a aussi été appelée sur le fait que, depuis le rétablissement de la peine de mort aux Philippines en 1993, plus de 820 personnes avaient été condamnées à mort. | UN | وأحيطت علما أيضا بأنه منذ إعادة فرض عقوبة الإعدام في الفلبين في عام 1993، صدرت أحكام بإعدام أكثر من 820 شخصا. |
Ce qui ne l'a pas été, en revanche, est le point de fait de savoir si les modifications constitutionnelles et législatives intervenues aux Philippines en 1987 équivalaient à l'abolition de la peine capitale. | UN | والمسألة التي لم يُبتّ فيها بعد هي ما يتعلق بالوقائع، أي ما إذا كانت التغييرات الدستورية والقانونية التي أجريت في الفلبين في عام 1987 تعتبر بمثابة إلغاء لعقوبة الإعدام. |
Quelque 2 900 Vietnamiens de Hong Kong et du Centre régional de transit des Philippines ont été réinstallés en 1993 et environ 300 devraient l'être en 1994. | UN | وأعيد توطين نحو ٠٠٩ ٢ فييتنامي من هونغ كونغ والمركز الاقليمي وﻹعادة التوطين المؤقت في الفلبين في عام ٣٩٩١، ويتوقع أن يعاد توطين نحو ٠٠٣ لاجئ في عام ٤٩٩١. |
Plusieurs délégations ont loué le travail abattu par le HCR aux Philippines, à la suite du passage du typhon Haiyan. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها لعمل المفوضية في الفلبين في إطار الاستجابة لإعصار هايان المداري. |
Le sous-emploi urbain était estimé à plus de 30 % aux Philippines au début des années 90 et à 42 % à Yaoundé (Cameroun) en 199320. | UN | وقد قدرت العمالة الناقصة الحضرية بما يربو على ٣٠ في المائة في الفلبين في مطلع التسعينات وﺑ ٤٢ في المائة في ياوندي، بالكاميرون، في سنة ١٩٩٣)٢٠(. |
Ainsi, aux Philippines, le Représentant a participé les 9 et 10 décembre 2005 à un débat entre parties prenantes organisé par la Commission des droits de l'homme des Philippines, qui a permis d'examiner la situation des déplacements internes aux Philippines et de proposer un plan d'action national. | UN | فقد اشترك الممثل على سبيل المثال في منتدى ضم عدة جهات مهتمة نظمته لجنة حقوق الإنسان في الفلبين في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2005 لبحث حالة التشرد الداخلي في البلد واقترح خطة عمل وطنية. |
La croissance du PIB aux Philippines dans la première moitié de l'année 2005 était de 4,8 pour cent, ce qui est conforme à l'objectif annuel. | UN | فقد بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الفلبين في النصف الأول من عام 2005، 4.8 في المائة، فكان يسير بذلك صوب تحقيق الهدف السنوي. |
On lui a en outre signalé 11 cas d'assassinats aux Philippines en 2006. | UN | كما تم إبلاغها ب11 حالة قتل في الفلبين في عام 2006. |
Tous quatre ont servi avec Joe Sacco aux Philippines en 1992 et tous quatre ont disparu sans laisser de trace. | Open Subtitles | الأربعة خدموا في الفلبين في عام 1992 مع ساكو وقد اختفوا جميعهم في ظروف غامضة من دون أي أثر |
19. Un certain nombre de réfugiés devraient encore se trouver aux Philippines en 1995, notamment des réfugiés en transit venus de Hong Kong. | UN | ٩١- يتوقع أن يبقى بعض اللاجئين في الفلبين في عام ٥٩٩١، بما في ذلك حالات عبور من هونغ كونغ. |
22. On s'attend à ce que les personnes qui continuent à refuser leur rapatriement restent aux Philippines en 1995. | UN | ٢٢- يتوقع أن يبقى أولئك الذين يظلون يعارضون العودة الى الوطن في الفلبين في عام ٥٩٩١. |
28. Environ 500 réfugiés devraient encore se trouver aux Philippines en 1995. | UN | ٨٢- يتوقع أن يبقى زهاء ٠٠٥ لاجئ في الفلبين في عام ٥٩٩١. |
4. L'éruption du mont Pinatubo, aux Philippines, en 1991, est un autre exemple d'alerte rapide réussie. | UN | ٤ - ومن اﻷمثلة اﻷخرى على نجاح اﻹنذار المبكر ما حدث قبل انفجار بركان جبل بيناتوبو في الفلبين في عام ١٩٩١. |
Lors de ses missions, il a souvent rencontré des représentants d'institutions des Nations Unies, par exemple aux Philippines en 2011 et au Népal en 2012. | UN | وكثيراً ما اجتمع أعضاء المعهد أثناء بعثاته مع ممثلي وكالات الأمم المتحدة؛ وقد عُقِدَت مثل هذه الاجتماعات، على سبيل المثال، في الفلبين في عام 2011 ونيبال في عام 2012. |
La Conférence devait avoir lieu aux Philippines en juillet 2002. | UN | من المقرر مبدئيا عقد المؤتمر في الفلبين في تموز/يوليه 2002. |
Aux Philippines, en 2005, les projets de développement communautaire ont pris de l'expansion et ont privilégié les liens entre les expériences au niveau local et l'élaboration des politiques. | UN | وقد توسعت مشاريع التنمية المجتمعية في الفلبين في عام 2005 مع تركيز شديد على إقامة صلة بين خبرات القاعدة الشعبية ووضع السياسات. |
Le Président des Philippines, Begnino Aquino III, est entré en fonctions en juin 2010. | UN | 1 - تولَّى الرئيس بنينو أكينو الثالث مقاليد السلطة في الفلبين في حزيران/يونيه 2010. |
Il est à espérer que cette question sera dûment examinée lors du prochain forum mondial sur les migrations et le développement qui doit se tenir aux Philippines à la fin du mois d'octobre. | UN | فيؤمل أن تُدرس هذه المسألة أثناء المنتدى القادم المعني بالهجرات والتنمية المقرر عقده في الفلبين في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
Le sous-emploi urbain était estimé à plus de 30 % aux Philippines au début des années 90 et à 42 % à Yaoundé (Cameroun) en 199320. | UN | وقد قدرت العمالة الناقصة الحضرية بما يربو على ٣٠ في المائة في الفلبين في مطلع التسعينات وﺑ ٤٢ في المائة في ياوندي، بالكاميرون، في سنة ١٩٩٣)٢٠(. |
Au niveau régional, ils ont signé la Convention de l'ASEAN sur la lutte contre le terrorisme lors du douzième Sommet de l'ASEAN, tenu aux Philippines le 13 janvier 2007. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي ذكر أن هذه الدول وقّعت على اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب في مؤتمر القمة الثاني عشر للرابطة الذي عقد في الفلبين في 13 كانون الثاني/يناير 2007. |
44. La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a appuyé le Centre Scalabrini des migrations aux Philippines dans le cadre du développement du Système d'information sur les migrations en Asie, un réseau de 16 partenaires asiatiques qui collaborent dans le partage d'informations sur les migrations. | UN | 44 - ودعمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مركزَ سكالابريني للهجرة في الفلبين في تطوير نظام معلومات الهجرة في آسيا، وهو شبكة مكونة من 16 شريكا آسيويا يتعاونون في تبادل بيانات الهجرة. |
La Convention est entrée en vigueur pour les Philippines le 8 décembre 2006. | UN | ودخلت الاتفاقية حيِّز النفاذ في الفلبين في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006. |