"في القائمة التي" - Traduction Arabe en Français

    • sur la liste
        
    • la liste établie
        
    • la liste qu
        
    • la liste que
        
    • sur les listes
        
    Il a refusé de révéler le nom des Palestiniens expulsés figurant sur la liste qui avait été envoyée à Israël. UN ورفض الكشف عن عدد الفلسطينيين المبعدين الذين أدرجوا في القائمة التي أرسلت إلى إسرائيل.
    Les autorités luxembourgeoises peuvent ainsi empêcher toute fourniture d'articles interdits à des personnes, groupes, entités figurant sur la liste établie par le Comité. UN وهكذا تستطيع سلطات لكسمبرغ منع حصول الأشخاص أو المجموعات أو الكيانات الواردة في القائمة التي وضعتها اللجنة على المواد المحظورة.
    Ces deux régimes s'appliquent aux individus, groupes et organes figurant sur la liste arrêtée par le Comité 1267. UN ويُطبق النظامان على الأفراد والجماعات أو الهيئات المذكورة في القائمة التي وضعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267.
    La délégation des États-Unis soutiendra une telle formulation couvrant les éléments de la liste qu'elle a établie à condition que ce texte atteigne le même objectif. UN ووفده على استعداد لتأييد صيغة من هذا القبيل تشمل البنود المدرجة في القائمة التي أعدها إذا كانت تلك الصيغة تحقق نفس الهدف.
    Ecoute, nous avons pu décoder et extraire un nom de la liste que tu nous as envoyée. Open Subtitles لقد تمكنا من فك شفرة اسم في القائمة التي ارسلت لنا
    Deux de ces noms figuraient sur la liste présentée par les groupes armés. UN وكان اثنان من هذه الأسماء مدرجَيْن في القائمة التي قدمتها الجماعات المسلحة.
    L'Union pour la démocratie s'efforce maintenant de faire inscrire à nouveau le territoire sur la liste qui doit être examinée par le Comité spécial. UN ويعمل حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية حاليا على اتخاذ الإجراءات اللازمة لإعادة إدراج بولينيزيا الفرنسية في القائمة التي ستنظر فيها اللجنة الخاصة.
    Je vérifiais les maisons sur la liste, pour retrouver Warren et ses potes, quand tout à coup, vlan. Open Subtitles لقد كنت أتفحص المنازل في القائمة التي أعطيتين إياها أبحث عن وارين ورفاقه وبعدها
    Pas encore, mais si le tueur est sur la liste que vous m'avez donnée, il y a de grandes chances qu'il soit déjà dans le système. Open Subtitles ليس بعد ولكن اذا كان القاتل في القائمة التي اعطيتيني اياها هنالك فرصة جيدة انه يكون بالنظام بالفعل.
    Ils sont tous sur la liste. Open Subtitles كانت مكتوبة في القائمة التي اعطيتك اياها
    Le seul point positif était que le Maroc avait rendu compte de la situation des 207 détenus politiques présumés figurant sur la liste établie par le juriste indépendant. UN وكان التطور الإيجابي الوحيد الذي طرأ هو ما قدمه المغرب من بيانات بشأن وضع 207 من المحتجزين السياسيين المفترضين الواردة أسماؤهم في القائمة التي قدمها الخبير القانوني المستقل.
    L’assuré peut choisir librement son généraliste ou son spécialiste sur la liste des médecins rattachés à sa caisse. UN ولكل شخص من المؤمﱠن عليهم الحرية في اختيار أي من الممارسين العامين أو اﻷطباء اﻷخصائيين المدرجين في القائمة التي يستخدمها صندوقه الصحي.
    Le seul point positif est que le Maroc a reconnu le statut des 207 prisonniers politiques présumés figurant sur la liste établie par le juriste indépendant. UN وكان التطور الإيجابي الوحيد الذي طرأ هو ما قدمه المغرب من بيانات بشأن وضع 207 من المحتجزين السياسيين المفترضين الواردة أسماؤهم في القائمة التي قدمها الخبير القانوني المستقل.
    Quant à l'article 90, sa modification avait pour but de permettre à la Chambre de pouvoir refuser d'entendre un témoin dont le nom ne figure pas sur la liste établie en vertu de l'article 65 ter. UN وعُدلت القاعدة 90 لمنح الدائرة سلطة رفض الاستماع إلى أحد الشهود الذي لا يرد اسمه في القائمة التي جُمعت عملا بالقاعدة 65 مكررا ثانيا.
    Le Président a tenu des consultations avec les parties et avec des experts pris sur la liste dressée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies conformément à l'annexe VII à la Convention. UN وأجرى الرئيس مشاورات مع الطرفين ومع خبراء مدرجين في القائمة التي يحتفظ بها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عملا بالمرفق السابع من الاتفاقية.
    D'autre part, l'Argentine a fourni des renseignements sur le personnel formé à tous les stades du déminage, afin que les noms des personnes pouvant éventuellement aider l'ONU soient inscrits sur la liste que prépare le Secrétariat. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت اﻷرجنتين معلومات عن اﻷشخاص المدربين في كل مرحلة من مراحل إزالة اﻷلغام من أجل إدراجهم في القائمة التي تعدها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لﻷشخاص الذين يمكن للمنظمة استخدامهم.
    La Conférence des Parties devrait fixer dès le début de la session la durée maximale des déclarations qui seront faites lors de la réunion de haut niveau, en fonction du nombre d'orateurs inscrits sur la liste tenue par le secrétariat. UN وينبغي أن يضع مؤتمر اﻷطراف حدا زمنيا للبيانات خلال الجزء الرفيع المستوى في بداية الدورة، على أساس عدد المتكلمين المدرجين في القائمة التي ستحتفظ بها اﻷمانة.
    Si ce critère n'est pas rempli dans la liste établie à l'issue du vote, cette liste est séparée de la liste générale. UN وإذا لم تتم تلبية هذا المعيار في القائمة التي تصدر بعد إجراء التصويت، تفصل تلك القائمة عن القائمة العامة``.
    On compile la liste qu'il voudrait. On connaît ses ficelles. Open Subtitles و اننا نسأل كل من في القائمة التي يريدها هو
    L'article 12 du décret ne s'applique pas au gel des avoirs de personnes ou d'organisations dont les noms ne figurent pas sur les listes émanant du Conseil de sécurité. UN ولا ينطبق البند 12 من الأمر المذكور على تجميد أصول الأشخاص والمنظمات غير المدرجة في القائمة التي أصدرها مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus