"في القائمة الموحدة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la Liste récapitulative
        
    • dans la Liste récapitulative
        
    • la liste récapitulative des
        
    • de la Liste
        
    • à la Liste récapitulative
        
    • la Liste récapitulative le
        
    • sur la Liste et
        
    Procédures judiciaires concernant des personnes inscrites sur la Liste récapitulative UN الدعاوى القضائية المتعلقة بالمدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات
    Certaines organisations vérifient que les candidats ne figurent pas sur la Liste récapitulative de l'ONU. UN وتُجري بعض المنظمات فرزا مسبقا للشركاء المنفذين المحتملين عن طريق مضاهاة أسمائهم بالأسماء الواردة في القائمة الموحدة.
    Procédures judiciaires concernant des personnes inscrites sur la Liste récapitulative UN الدعاوى القضائية المرفوعة فيما يتصل بالمدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات
    chimiques dans la Liste récapitulative 22 Français UN معاييــر إدراج المستحضــرات الصيدلانيــة والمنتجــات الكيميائية في القائمة الموحدة
    Annexe I Procédures judiciaires engagées par des personnes inscrites sur la Liste récapitulative UN القضايا المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو القضايا المتصلة بهم
    En outre, il vérifie systématiquement que les noms des personnes demandant le statut de réfugié ou l'asile ne figurent pas sur la Liste récapitulative. UN وتتم مضاهاة أسماء كل من يسعون إلى الحصول على مركز لاجئ في نيجيريا بالأسماء الواردة في القائمة الموحدة للأمم المتحدة.
    Aucun des suspects n'était inscrit sur la Liste récapitulative. UN ولم ترد أي من القضايا المبلغ عنها في القائمة الموحدة.
    Procès intentés par des personnes ou des entités figurant sur la Liste récapitulative ou les intéressant UN القضايا المرفوعة من المدرجين في القائمة الموحدة من الأفراد والكيانات أو القضايا المتصلة بهم
    Ces États Membres paraissaient convaincus que leur législation pouvait être appliquée à tous les criminels, et donc aussi aux individus et entités inscrits sur la Liste récapitulative par le Conseil de sécurité. UN وبدت هذه الدول الأعضاء واثقة من إمكانية تطبيق قوانينها الوطنية القائمة على جميع المجرمين وعلى الأفراد والكيانات التي أورد مجلس الأمن أسماءها في القائمة الموحدة.
    Aucune des personnes figurant sur la Liste récapitulative n'a été repérée à aucun des postes de contrôle des frontières de l'Arménie. UN لم يرصد أي شخص من الأشخاص الواردين في القائمة الموحدة عند أي نقطة من النقاط الحدودية في أرمينيا.
    Jusqu'à présent, aucun individu ou entité dont le nom figure sur la Liste récapitulative n'a été identifié sur le territoire bulgare. UN لم يتم حتى الآن التعرف على أي أفراد أو كيانات مدرجة في القائمة الموحدة داخل أراضي بلادنا.
    Jusqu'à présent, aucune personne désignée sur la Liste récapitulative n'a été détectée à l'un des points de passage de la frontière bulgare. UN لم يكشف حتى هذا الوقت عن دخول أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة من أي نقطة تفتيش حدودية في بلغاريا.
    Il n'a été fait état d'aucune d'activité liée au terrorisme menée par des individus ou entités dont le nom ne figure pas sur la Liste récapitulative. UN لا توجد أي معلومات عن أنشطة تتصل بأعمال إرهابية قام بها فرد أو كيان غير مدرج في القائمة الموحدة.
    Aucun État Membre n'a signalé de changements dans les montants gelés, qu'il s'agisse des noms figurant déjà sur la Liste récapitulative des six noms qui y ont été ajoutés ou d'autres modifications intervenues depuis. UN ولم تفد أي دولة عضو بحصول تغييرات في المبالغ المجمدة، سواء فيما يتعلق بالأسماء الموجودة بالفعل في القائمة الموحدة أو بالأسماء الستة التي أضيفت إلى القائمة أو أي تعديلات أخرى طرأت منذ ذلك الحين.
    Procédures judiciaires engagées par des personnes inscrites sur la Liste récapitulative ou les concernant UN الدعاوى المرفوعة من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة أو المتصلة بهم
    Elle a aussi fourni davantage d'indications sur les propositions d'inscription de noms sur la Liste récapitulative tenue par ce Comité. UN وأورد أيضا مزيدا من الإرشادات بشأن اقتراح الأسماء التي تدرج في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها تلك اللجنة.
    Poursuites judiciaires engagées par des personnes figurant sur la Liste récapitulative ou les impliquant UN الدعاوى القضائية المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو التي تتصل بهم
    et chimiques dans la Liste récapitulative UN معاييــــر إدراج المستحضــرات الصيدلانية والمنتجات الكيميائية في القائمة الموحدة
    Le Groupe d'experts note que certains États Membres ont publié d'autres noms d'entités désignées par le Conseil de sécurité ou le Comité qui pourraient être incorporés dans la Liste récapitulative. UN 155 - ويلاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء قامت بنشر أسماء مستعارة لكيانات حُدِّدت أسماؤها من قبل مجلس الأمن أو اللجنة، وهي الأسماء التي يمكن إيرادها في القائمة الموحدة.
    Les principes régissant le refus de visa d'entrée ou de sortie, y compris en ce qui concerne les personnes désignées dans la Liste récapitulative, sont les suivants : UN وفيما يلي مبادئ نظام عمليات الحظر المتصلة برفض منح سمات دخول إلى البلد أو الخروج منه، بما في ذلك المبادئ المتعلقة بالأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة الموحدة:
    iii) Nombre d'amendements apportés à la liste récapitulative des personnes et entités à sanctionner UN ' 3` عدد التعديلات التي أُدخلت على البيانات المدرجة في القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم
    Dès réception de la Liste récapitulative modifiée, le nom de chaque personne est enregistré dans le système de contrôle des frontières. UN وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود.
    ii) Nombre de modifications apportées à la Liste récapitulative de personnes et d'entités visées par des sanctions UN ' 2` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في القائمة الموحدة للأفراد والكيانات المحددة أسماؤهم
    Pendant la période considérée, le Comité a fini de passer en revue les 488 noms inscrits sur la Liste récapitulative le 30 juin 2008, comme le prescrivait la résolution 1822 (2008). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أكملت اللجنة استعراضها الشامل، عملا بالقرار 1822 (2008)، لجميع الأسماء الـ 488 المدرجة في القائمة الموحدة في 30 حزيران/ يونيه 2008.
    Différentes personnes et entités figurant sur la Liste récapitulative ont engagé sept procédures pour contester certains éléments relatifs à leur inscription sur la Liste et au gel de leurs avoirs à la demande du Gouvernement des États-Unis, trois de ces procédures ayant abouti en 2003 à un non-lieu, et les quatre autres demeurant en instance. UN 12 - رفع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة سبع قضايا تعترض على جوانب من أوامر إدراج أسمائهم وتجميد أصولهم في الولايات المتحدة، وقد رُفضت ثلاث من هذه القضايا في عام 2003، بينما عُلقت الأربع الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus