"في القاعدة" - Traduction Arabe en Français

    • à la base
        
    • dans la règle
        
    • à la règle
        
    • de la Base
        
    • par la disposition
        
    • à l'article
        
    • de la règle
        
    • dans la base
        
    • dans la disposition
        
    • sur la base
        
    • de la disposition
        
    • à la disposition
        
    • par la règle
        
    • ou associées d'Al-Qaida
        
    Les autorités recherchent une autre femme qui se serait préparée à commettre un attentat contre Kadyrov, qui n'était pas présent à la base à ce moment-là. UN وقد بدأت السلطات البحث عن امرأة أخرى يُدعى أنها تخطط لهجمات على قديروف، الذي لم يكن موجودا في القاعدة في ذلك الحين.
    La France est favorable à la proposition de l’Australie contenue dans la règle 133. UN تؤيد فرنسا اقتراح استراليا الوارد في القاعدة 133.
    Si elle refuse l'enregistrement sonore ou vidéo, il est procédé conformément à la règle 111; UN فإذا رفض الشخص المستجوب التسجيل بالصوت أو بالفيديو، يتبع الإجراء المبيّن في القاعدة 111؛
    Construit pour être l'endroit le plus sûr de la Base. Open Subtitles تمّ تصميمها لتكون أكثر الاماكن أمناً في القاعدة
    i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; UN ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7-9؛
    ii) Pour assurer la sécurité et la protection d'une victime ou d'un témoin ou pour éviter la divulgation de son identité en conformité à l'article 95; UN ' ٢ ' سلامة المجني عليه أو الشاهد أو أمنه أو عدم إباحة هويته، وفق ما هو منصوص عليه في القاعدة ٩٥؛
    Les dispositions de la règle 47 s'appliquent dans ce cas. UN وينطبق الإجراء الوارد في القاعدة 47 على تلقي هذه الشهادات.
    Étant donné l'insuffisance de l'infrastructure locale, tout le personnel recruté sur le plan international devra probablement vivre et travailler dans la base. UN وستقتضي الهياكل الأساسية المحلية الضعيفة، على الأرجح، أن يعيش جميع الموظفين الدوليين وأن يعملوا في القاعدة.
    Tout le monde, sauf vous, s'est présenté à la base. Open Subtitles كلّ الموظّفين عداكَ أتوا لأداء الواجب في القاعدة
    Assure-toi que tout soit prêt à la base de l'Air Force quand je donnerai l'ordre. Open Subtitles تأكد من أن كل شيء في القاعدة الجوية جاهز حتى أعطي الأمر
    Malgré les démentis officiels, la famille a pu vérifier la présence du jeune homme à la base. UN ورغم هذا النفي الرسمي، تلقت اﻷسرة تأكيدا بأن الشاب موجود في القاعدة.
    Toutefois, pour les raisons exposées dans le rapport, la notion de fait composé est limitée aux faits composés définis comme tels dans la règle primaire applicable. UN غير أنه لﻷسباب المشروحة في التقرير، تقتصر فكرة اﻷفعال المركبة على اﻷفعال المركبة المعرفة بهذه الصفة في القاعدة اﻷولية ذات الصلة.
    dans la règle actuellement à l'examen, le message doit en fait atteindre sa destination. UN أما في القاعدة قيد المناقشة، فينبغي للرسالة أن تصل بالفعل إلى وجهتها.
    dans la règle 36, les États Membres souhaiteront peut-être envisager de supprimer: UN في القاعدة 36، لعلّ الدول الأعضاء تودّ أن تنظر في حذف:
    Les raisons en sont consignées par écrit et il est procédé conformément à la règle 111. UN وفي هذه الحالة، تذكر كتابة الأسباب التي حالت دون التسجيل ويتبع الإجراء الوارد في القاعدة 111.
    Cette visite lui a permis d'examiner l'état des appareils militaires actuellement garés dans les hangars de la Base aérienne. UN ولقد تمكن الفريق نتيجة هذه الزيارة من استعراض حالة الطائرات العسكرية الرابضة حاليا في حظائر الطائرات في القاعدة الجوية.
    i) Utilisation de moyens de transport locaux autres que ceux visés par la disposition 7.9; UN ' 1` تكاليف وسائط النقل المحلية غير المنصوص عليها في القاعدة 7/9؛
    i) Les dépenses de projet sont comptabilisées conformément aux règles énoncées à l'article 8 du Règlement financier; UN ' ١ ' تعكس نفقات المشاريع المبالغ الملتزم بها عملا بالبنود والشروط المحددة في القاعدة المالية ٨؛
    Les dispositions de la règle 47 s'appliquent dans ce cas. UN وينطبق الإجراء الوارد في القاعدة 47 على تلقي هذه الشهادات.
    Cette manifestation s'est déroulée dans le respect des principes de non-violence contre les personnes et les militants sont demeurés dans la base jusqu'à leur capture par la police. UN وقد نفذ الاحتجاج وفقا لمبدأ عدم اللجوء إلى العنف ضد اﻷشخاص، وظل النشطاء في القاعدة الجوية إلى أن قبضت عليهم الشرطة.
    La Cour peut ordonner les mesures prévues dans la disposition 8 ci-dessous si les circonstances de l'espèce l'y engagent. UN ويجوز للدائرة أن تأمر باتخاذ التدابير المبينة في القاعدة الفرعية 8، إذا رأت ذلك مناسبا في ظل الظروف المعينة.
    Gibbs a découvert qu'il y avait une affaire récemment ouverte concernant le Sergent pour chèques sans prévision sur la base. Open Subtitles غيبس عثر على قضية مفتوحة مؤخرا بشأن الرقيب عن كتابته لشيكات من دون رصيد في القاعدة.
    Il est évident qu'au sens de la disposition en question, " décréter " équivaut à " rendre une sentence " . UN ومن الواضح في القاعدة الآنفة الذكر أن الأمر بالحجز مرادف لإصدار حكم بذلك.
    La modification apportée à la disposition 104.13 (Nominations à titre permanent) reflète les modifications apportées antérieurement à la disposition 104.14. UN 5 - عُدلت القاعدة 104/13، التعيينات الدائمة، لإدراج التغييرات التي أُدخلت من قبل في القاعدة 104/14.
    7. Le budget-programme de l'exercice biennal 1992-1993 comprenait 6 604 produits finals clairement identifiés, ainsi qu'un certain nombre d'activités ne répondant pas à la définition des produits donnée par la règle 104.4. UN ٧ - اشتلمت الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ على ٦٠٤ ٦ نواتج نهائية مذكورة على وجه التحديد وعلى أنشطة متنوعة أخرى لا تندرج ضمن فئات النواتج الموحدة المذكورة في القاعدة ١٠٤-٤.
    - La méthode utilisée pour informer les banques et autres institutions financières des restrictions frappant les personnes ou entités désignées par le Comité ou autrement reconnues membres ou associées d'Al-Qaida ou des Taliban. UN - أسلوب إخطار البنوك والمؤسسات المالية الأخرى بالحظر المفروض على الأفراد أو الكيانات التي حددتها اللجنة أو آخرون تم تحديدهم كأعضاء أو مشاركين في القاعدة أو طالبان إن وجد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus