"في القانون الدستوري" - Traduction Arabe en Français

    • en droit constitutionnel
        
    • de droit constitutionnel
        
    • dans la loi constitutionnelle
        
    • dans le droit constitutionnel
        
    • sur le droit constitutionnel
        
    • du droit constitutionnel
        
    • par la loi constitutionnelle
        
    • par le droit constitutionnel
        
    Ces droits prennent un caractère juridique et politique lorsqu’ils sont définis en droit constitutionnel. UN وتصبح هذه الحقوق قانونية وسياسية عندما يُنص عليها في القانون الدستوري.
    On peut donc dire que le droit de réunion pacifique a désormais une base définie, même si elle n’est qu’implicite, en droit constitutionnel israélien . UN وعلى ذلك يمكن القول بأن الحق في التجمع السلمي له الآن سند مؤكد من النصوص في القانون الدستوري الإسرائيلي، حتى ولو كان سندا ضمنياً.
    Chargé de cours (professeur associé) de droit constitutionnel et de droit administratif à l'Université de Maurice UN محاضر بدرجة أستاذ مشارك في القانون الدستوري والإداري في جامعة موريشيوس
    Chargé de cours (professeur associé) de droit constitutionnel et de droit administratif à l'Université de technologie de Maurice UN محاضر بدرجة أستاذ مشارك في القانون الدستوري والإداري في جامعة التكنولوجيا، موريشيوس
    Les garanties consacrées dans la loi constitutionnelle sont développées et précisées dans la loi sur le pouvoir judiciaire, le Code de procédure pénale et le Code sur les abus de l'administration. UN والضمانات المكرسة في القانون الدستوري هي مشروحة ومحددة في قانون السلطة القضائية وقانون اﻹجراءات الجنائية وقانون المخالفات اﻹدارية.
    Généralement de telles règles figuraient dans le droit constitutionnel et stipulaient qu'un instrument international ratifié avait le même statut qu'une loi nationale. UN وترد هذه القواعد عادة في القانون الدستوري وتنص على أن المعاهدة الدولية التي يتم التصديق عليها لها نفس وضع القانون المحلي.
    1992 Chargé de cours sur le droit constitutionnel, Université d'Helsinki UN 1992 محاضر في القانون الدستوري بجامعة هلسنكي
    — Nombreux articles dans les différentes branches du droit et spécialement en droit constitutionnel et droits de l'homme UN - كثير من المقالات في فروع القانون المختلفة وخاصة في القانون الدستوري وحقوق اﻹنسان اﻷوسمة
    306. La reconnaissance absolue de la personnalité juridique de l'individu découle, en droit constitutionnel suisse, de la liberté personnelle. UN ٣٠٦- ينبثق الاعتراف المطلق بالشخصية القانونية للفرد، في القانون الدستوري السويسري، من الحرية الشخصية.
    Il a été créé par ailleurs une maîtrise en droit constitutionnel et administratif comportant un module relatif aux droits de l'homme. UN وحُفز أيضاً على استحداث درجة ماجستير في القانون الدستوري والإداري تتضمن وحدة دراسية مكرّسة لبحث موضوع حقوق الإنسان(52).
    Ce comité est composé de personnalités des milieux universitaire ou judiciaire et d'experts en droit constitutionnel et sciences administratives. UN وتتألف هذه اللجنة الاستشارية الدستورية من شخصيات تنتمي إلى الأوساط الأكاديمية أو إلى سلك القضاء، وتتمتع بالخبرة في القانون الدستوري وفي العلوم الإدارية.
    En dehors de sa charge actuelle, il est directeur de cours en droit constitutionnel et systèmes juridiques à l'École de droit Eugene-Dupuch (Conseil de l'enseignement du droit). UN وعلاوة على واجباته الحالية، فهو أيضا مدير لدورة دراسية في القانون الدستوري والنظم القانونية بكلية يوجين دوبوش للقانون التابعة لمجلس التعليم القانوني.
    - Enseignement d'un séminaire sur le thème < < Régime constitutionnel applicable aux secteurs moins protégés > > dans le cursus de la maîtrise en droit constitutionnel de l'Université catholique du Chili UN :: تدريس مادة ' ' النظام الدستوري المطبق على القطاعات التي لا تتمتع بحماية كافية`` لطلبة الماجستير في القانون الدستوري بجامعة شيلي الكاثوليكية.
    1995 Maître de conférences de droit constitutionnel et de droit international à la Abo Akademi UN ٥٩٩١: محاضر في القانون الدستوري والدولي، جامعة آبو أكاديمي
    Diplômes universitaires Avocat, maîtrise de droit constitutionnel à l'Université de Valence (Espagne) et maîtrise de droit procédural de l'Université catholique Andrés Bello. UN محاكم، دراسات الإجازة في القانون الدستوري في جامعة بلنسية بإسبانيا وإجازة قانون المحاكمات في جامعة أندريس بييو الكاثوليكية.
    19841985: Chargé du cours de droit constitutionnel à l'École nationale d'administration (ENA) UN 1984-1985: عمل أستاذاً في القانون الدستوري في المدرسة الوطنية للإدارة.
    Il souligne en outre qu'il ne suffit pas d'incorporer simplement les dispositions du Pacte dans le droit interne, mais qu'il importe aussi d'inclure dans la loi constitutionnelle les garanties d'un appareil judiciaire fort et indépendant. UN وأكد فضلاً عن ذلك أنه لا يكفي مجرد إدراج أحكام العهد في القانون الداخلي، وإنما ينبغي أيضاً أن تدرج في القانون الدستوري ضمانات جهاز قضائي قوي ومستقل.
    La constitution du Danemark est codifiée dans la loi constitutionnelle du Royaume du Danemark de juin 1953. UN الدستور الدانمركي مدون في القانون الدستوري لمملكة الدانمرك المؤرخ حزيران/يونيه 1953.
    Constitution et législation La Constitution danoise est codifiée dans la loi constitutionnelle du Royaume du Danemark de juin 1953. UN إن دستور الدانمرك مقنّن في القانون الدستوري لمملكة الدانمرك الصادر في حزيران/ يونيه 1953.
    La conduite des relations internationales dans le droit constitutionnel latino-américain (Paris, 1970). UN " تسيير العلاقات الدولية في القانون الدستوري في أمريكا اللاتينية " ؛ باريس، ١٩٧٠.
    Grâce à la rédaction d'avis juridiques sur l'état d'urgence dans le droit constitutionnel haïtien et sur les pouvoirs du Président en l'absence d'un parlement opérationnel et préparation d'un projet de décret présidentiel déclarant l'état d'urgence UN من خلال صياغة الفتاوى القانونية بشأن حالة الطوارئ في القانون الدستوري الهايتي وبشأن سلطات الرئيس في غياب هيئة تشريعية تمارس أعمالها، وإعداد مشروع مرسوم رئاسي يعلن بموجبه عن حالة الطوارئ
    1995 Chargé de cours sur le droit constitutionnel et le droit international, Université Åbo Akademi UN 1995 محاضر في القانون الدستوري والدولي في جامعة أبو أكاديمي
    Elle se composera de 21 membres, dont certains devraient avoir des compétences de spécialiste dans le domaine du droit constitutionnel ou coutumier. UN وتتكون اللجنة من 21 عضوا ينبغي أن تتوفر لعدد منهم خبرة في القانون الدستوري أو القانون العرفي.
    Cet engagement est mis en œuvre par les lois et règlements correspondants et par la loi constitutionnelle de 1999 pour une Autriche dénucléarisée. UN ويجري تنفيذ هذا الالتزام عن طريق القوانين واللوائح الصادرة في هذا الصدد وقد تكرّس منذ عام 1999 في القانون الدستوري المتعلق بخلو النمسا من الأسلحة النووية.
    Il a noté avec satisfaction la priorité absolue accordée aux enfants par le droit constitutionnel et les 11 engagements pris en 2007 en partenariat avec des organismes des Nations Unies et d'autres acteurs. UN وأشارت مع الارتياح إلى الأولوية المطلقة التي توليها أنغولا في القانون الدستوري للأطفال وإلى الالتزامات الأحد عشر التي قطعتها أنغولا في عام 2007 بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus