"في القانون المدني الجديد" - Traduction Arabe en Français

    • dans le nouveau Code civil
        
    • du nouveau Code civil
        
    En République tchèque, par exemple, la réforme du régime de tutelle, en cours, va être intégrée dans le nouveau Code civil. UN ففي الجمهورية التشيكية، على سبيل المثال، يجري حالياً إصلاح نظام الوصاية وسيتم إدراج الإصلاحات في القانون المدني الجديد.
    Le principe du droit au travail a été repris dans le nouveau Code civil dont l'article 192 dit que les époux ne sont pas tenus d'obtenir l'autorisation de l'autre au sujet du choix de leur travail ou de leur profession. UN وأدرج في القانون المدني الجديد مبدأ الحق في العمل. فوفقا للمادة 192 فإن كلا من الزوجين ليس ملزما بالحصول على إذن من شريكه لاختيار نوع العمل أو المهنة.
    Elle note, à cet égard, la ratification du Protocole facultatif à la Convention, l'adoption de nouveaux codes du travail, du mariage et de la famille et l'inclusion, dans le nouveau Code civil, de définitions de la discrimination directe et indirecte fondée sur le sexe. UN وأشارت في ذلك الصدد إلى تصديق بيلاروس على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، واعتماد القانونين الجديدين للعمل وللزواج والأسرة وإدخال تعريفات التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس في القانون المدني الجديد.
    À l'avenir, l'article 7:646 du nouveau Code civil offrira le cadre qui régira l'égalité des sexes sur le lieu de travail. UN وفي المستقبل، ستوفر المادة 646:7 في القانون المدني الجديد أساساً دستورياً للمساواة بين الجنسين في مجال العمل.
    Autres modifications du nouveau Code civil UN تغييرات أخرى في القانون المدني الجديد
    50. Mme Patten se demande si la ratification du Protocole facultatif, intervenue depuis peu, est susceptible de donner un nouvel élan à la volonté de supprimer les dispositions discriminatoires encore en vigueur dans le nouveau Code civil. UN 50 - السيدة باتين تساءلت عما إذا كان التصديق مؤخرا على البروتوكول الاختياري سيعطى دفعة تقضي إلى إلغاء الأحكام التمييزية المتبقية في القانون المدني الجديد.
    Comme il a été indiqué dans le présent rapport au sujet de l'article premier, le régime légal de propriété adopté dans le nouveau Code civil est celui de la communauté réduite aux acquêts (art. 218 à 241). UN كما ذكر تحت المادة 1 من هذا التقرير فإن نظام الملكية القانونية المعتمد في القانون المدني الجديد هو النظام المتعلق بملكية المكتسب من الممتلكات (المواد 218-241).
    La Rapporteuse spéciale se félicite de l'introduction des dispositions relatives aux droits de l'homme dans le nouveau Code civil adopté en novembre 2002 et des modifications apportées en octobre 2002 à la Constitution, ainsi que des modifications apportées ultérieurement à la législation. UN وترحب المقررة الخاصة بالأحكام المتصلة بحقوق الإنسان التي اعتُمدت وأُدرجت في القانون المدني الجديد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وبالتعديلات التي أُدخلت على الدستور في تشرين الأول/أكتوبر 2002، وكذلك بالتغييرات التي أُدخلت على التشريعات بعد ذلك.
    Il relève aussi avec préoccupation que la loi no 94/1963 Rec. sur la famille dispose que les parents ont le droit de faire usage de < < mesures éducatives adaptées > > et que la question sera traitée de manière analogue dans le nouveau Code civil (art. 2 et 16). UN كما يساورها القلق إزاء الحكم الوارد في قانون الأسرة رقم 94/1963 الذي ينص على أن الآباء لديهم الحق في اعتماد " التدابير التربوية المناسبة " وأن هذه المسألة ستُعالَج بشكل مماثل في القانون المدني الجديد (المادتان 2 و16).
    Il relève aussi avec préoccupation que la loi no 94/1963 Rec. sur la famille dispose que les parents ont le droit de faire usage de < < mesures éducatives adaptées > > et que la question sera traitée de manière analogue dans le nouveau Code civil (art. 2 et 16). UN كما يساورها القلق للحكم الوارد في قانون الأسرة رقم 94/1963 الذي ينص على أن الآباء لديهم الحق في اعتماد " التدابير التربوية المناسبة " وأن هذه المسألة ستُعالَج بشكل مماثل في القانون المدني الجديد (المادتان 2 و16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus