"في القانون المقارن" - Traduction Arabe en Français

    • en droit comparé
        
    • de droit comparé
        
    • dans le droit comparé
        
    • droit comparatif
        
    • du droit comparé
        
    C'est ce qui, en droit comparé, est appelé < < conspiracy crime > > . UN وهو ما يسمى في القانون المقارن ' ' التواطؤ على ارتكاب جريمة``.
    Nationalité et statut des étrangers en droit comparé et en droit égyptien (Le Caire), 1re éd. 1963, dernière édition 1995. UN الجنسية ومركز اﻷجانب في القانون المقارن وفي القانون المصري )القاهرة(، الطبعة اﻷولى، ٣٦٩١، آخر طبعة، ٥٩٩١.
    Il s'agit là d'une approche largement acceptée en droit comparé et elle est appliquée dans diverses législations nationales sur l'égalité des chances et la prévention de la discrimination fondée sur le handicap. UN وهذا نهج مقبول على نطاق واسع في القانون المقارن ويُطبق في قوانين وطنية مختلفة تتعلق بتكافؤ الفرص ومنع التمييز القائم على الإعاقة.
    Maîtrise de droit comparé (Cum laude), Southern Methodist University, Dallas (Texas), 1953 UN ماجستير في القانون المقارن بامتياز من الجامعة الميثودية الجنوبية في دالاس بتكساس، ١٩٥٣.
    Expérience comme juriste de droit international et de droit comparé UN الخبرة كمحام دولي وخبير في القانون المقارن
    11. La Constitution garantit de façon transversale l'universalité et l'indivisibilité des droits de l'homme, c'est-à-dire qu'elle s'inscrit dans la tendance moderne apparue dans le droit comparé et les traités internationaux. UN 11- يضمن دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية على نحو معمّمٍ كفالة حقوق الإنسان بصورة شاملة وغير قابلة للتجزئة، استناداً إلى الاتجاهات الحديثة الناشئة في القانون المقارن وفي المعاهدات الدولية.
    C'est ce qui, en droit comparé, se dénomme < < délit de conspiration > > et que nous appelons < < délit d'association de malfaiteurs > > . UN هذا هو ما يسمى بالانكليزية في القانون المقارن " conspirancy crime " وما نسميه نحن جريمة التواطؤ في الإجرام.
    :: Maître de conférences en droit comparé et en droit constitutionnel, Université de Leyde, 1969-1970, 1971-1974, 1976-1978 UN :: محاضر أقدم في القانون المقارن والقانون الدستوري، جامعة لايدن، 1969 1970، و 1971-1974، و 1976-1978
    Professeur de droit allemand à l'Université de Surrey et Assistant en droit comparé et en jurisprudence à King's College (Londres en 1972 et 1973) UN محاضر في القانون الألماني، جامعة سري، محاضر مساعد في القانون المقارن والفقه القانوني، كلية كنغز، لندن، 1972-1973
    Ces juges doivent avoir acquis au moins cinq années d'expérience auprès d'un système judiciaire civil ou avoir une spécialisation en droit comparé. UN ويُشترط أن تكون لهؤلاء القضاة خمس سنوات من الخبرة على الأقل، وأن يأتوا من نظام قضائي مدني أو أن يكون تخصصهم في القانون المقارن.
    Professeur adjoint, Programme de Master en droit comparé des Universités de Mannheim et d'Adélaïde, 2003-2008 UN أستاذة مساعدة في برنامج الماجستير في القانون المقارن في جامعة مانهايم وأديليد، 2003-2008
    3. L'indépendance de la justice en droit comparé (en arabe), revue Al Mouhamy, nos 4 et 5, septembre 1995 UN 3 - استقلال السلطة القضائية في القانون المقارن (باللغة العربية)، مجلة المحامي، العددان 4 و 5، أيلول/سبتمبر 1995.
    7. L'avancement des magistrats en droit comparé (en arabe), Revue des tribunaux mauritaniens, no 2, décembre 2013 UN 7 - ترقية القضاة في القانون المقارن (باللغة العربية)، مجلة المحاكم الموريتانية، العدد 2، كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Bien qu'il s'agisse là d'une hypothèse peu plausible, dans la mesure où le succès de l'opération en pareilles circonstances serait mal assuré, il convient de noter que, conformément au principe de l'ubiquité qui prévaut aujourd'hui en droit comparé, de même qu'en droit , l'infraction est réputée commise dans chacun des pays dans lesquels un de ses éléments constitutifs est accompli. UN ورغم أن هذا الافتراض مصطنع إلى حد ما، لأن التجنيد سيكون صعبا في ظل تلك الظروف، تجدر الإشارة إلى أنه، وفقا لمبدأ امتداد الاختصاص القضائي في الزمان والمكان، المقبول حاليا في القانون المقارن وكذلك في قانون شيلي()، يمكن اعتبار أن جريمة ما ارتكبت في أي من البلدان التي ارتكب فيها جزء من تلك الجريمة.
    Études de droit comparé sous la direction du professeur René David, à la faculté de droit de l'Université de Paris (Sorbonne, 19601961) UN دراسات في القانون المقارن عند البروفيسور رينيه دافيد في كلية الحقوق في جامعة السوربون بباريس، 1960-1961.
    Diplôme de droit comparé, 1966 UN دبلوم في القانون المقارن في عام 1966.
    En particulier, elle a facilité l'harmonisation régionale des cyberlégislations, par le biais de projets en Afrique, en Asie et en Amérique latine axés notamment sur la formation, les ateliers et les analyses de droit comparé. UN وبصفة خاصة، قام الأونكتاد بتيسير التنسيق الإقليمي لقوانين الفضاء السيبري، مع إعداد مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية تضمنت دورات تدريبية وحلقات عمل ودراسات في القانون المقارن.
    Maîtrise de droit comparé à l'Université de Cambridge (Royaume-Uni) en 1951. UN ماجستير في القانون المقارن من جامعة كيمبردج )انكلترا( في عام ١٥٩١.
    Professeur adjoint de droit comparé et de droit commercial international à la faculté de droit de Georgetown University (1992-1997), Washington. UN أستاذ مشارك في القانون المقارن والقانون التجاري الدولي بمركز تدريس القانون بجامعة جورجتاون (1992-1997).
    Exposé sur la situation actuelle et l'avenir du régime pénitentiaire intitulé < < Les prisons dans le droit comparé > > , Fondation Integración (Buenos Aires), le 10 septembre 1996. UN 77 - تقديم بحث بشأن " الحالة الراهنة لنظام السجون وآفاقه المستقبلية " ، بعنوان " السجون في القانون المقارن " ، مؤسسة إنتغراسيون، بوينس آيرس، 10 أيلول/سبتمبر 1996.
    Maîtrise en droit comparatif UN الماجستير في القانون المقارن
    6. Les enfants délinquants et les jeunes délinquants au regard du droit comparé UN ٦- جرائم اﻷحداث والشباب في القانون المقارن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus