"في القدرة على المنافسة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la compétitivité
        
    • de la compétitivité
        
    Le chapitre II examine ce que les effets sur la compétitivité impliquent pour l'élaboration des politiques de l'environnement dans les pays développés. UN ويناقش الفصل الثاني نتائج اﻵثار المترتبة في القدرة على المنافسة على رسم السياسة البيئية في البلدان المتقدمة.
    Faute de mesures positives concernant le transfert de technologie ou l'assistance technique et financière, les politiques environnementales ne peuvent qu'avoir des effets préjudiciables sur la compétitivité. UN وفي حالة عدم اتخاذ تدابير إيجابية لنقل التكنولوجيا أو لتقديم المساعدة التقنية والمالية، يمكن عندئذ أن تحدث تأثيرات سلبية في القدرة على المنافسة.
    12. Le degré de protection de l'environnement n'était qu'un des nombreux facteurs pouvant influer sur la compétitivité. UN ٢١- ورئي أن مستوى الحماية البيئية لا يشكل إلا عاملا واحدا من العوامل التي يحتمل أن تؤثر في القدرة على المنافسة.
    Les politiques de l'environnement peuvent avoir des incidences sur la compétitivité, par exemple, si, pour une branche d'activité donnée, les coûts de la lutte contre la pollution sont nettement plus élevés dans un pays que dans les autres. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للسياسات البيئية أن تؤثر في القدرة على المنافسة إذا ما واجهت الصناعة في بلد معين تكاليف لمكافحة التلوث أعلى بكثير مما تواجهه الصناعة نفسها في بلدان أخرى.
    La technologie et l'innovation sont devenues des éléments essentiels de la compétitivité. UN وأصبحت التكنولوجيا والابتكار عاملاً حاسماً في القدرة على المنافسة.
    24. Les incidences éventuelles des politiques écologiques sur la compétitivité peuvent être atténuées par des politiques adoptées aux niveaux national et international. UN ٤٢- ويمكن التخفيف من أثر السياسات البيئية في القدرة على المنافسة باتباع سياسات على المستويين الوطني والدولي.
    56. D'autres travaux relatifs aux incidences des politiques, normes et réglementations en matière d'environnement sur la compétitivité pourraient se focaliser sur des études sectorielles intéressant plusieurs pays. UN ٦٥- يمكن القيام بمزيد من اﻷعمال المتعلقة بآثار السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية في القدرة على المنافسة وأن تركز هذه اﻷعمال على دراسات قطاعية تشمل عدة بلدان.
    Il est également suggéré d'examiner les incidences des politiques, normes et réglementations nouvelles et naissantes sur la compétitivité dans les secteurs dont les exportations sont importantes pour les pays en développement, y compris là où la suppression des obstacles au commerce a été négociée lors du Cycle d'Uruguay. UN ويقترح أيضاً النظر في آثار السياسات والمعايير واﻷنظمة البيئية الجديدة والناشئة في القدرة على المنافسة في القطاعات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، بما في ذلك الحالات التي تم التفاوض فيها على إزالة الحواجز التجارية في جولة أوروغواي.
    133. Pour autant que l'on puisse en juger d'après les données empiriques disponibles, les politiques de l'environnement n'ont pas eu jusqu'ici d'effets très importants sur la compétitivité dans les pays développés. UN ٣٣١- وعلى قدر ما يمكن استنتاجه من اﻷدلة العملية المتاحة، فإن آثار السياسات البيئية في القدرة على المنافسة لم تكن كبيرة حتى اﻵن في البلدان المتقدمة.
    53. Ainsi, pour autant que les politiques de l'environnement respectent les principes du système commercial multilatéral, leurs incidences sur la compétitivité n'ont pas été considérées comme relevant du régime commercial. UN ٣٥ - لذلك، ما دامت السياسات البيئية تمتثل لمبادئ النظام التجاري المتعدد اﻷطراف، فإن تأثيرها في القدرة على المنافسة نحى جانبا بوصفه مسألة تتعلق بقواعد التجارة.
    De même, la composition sectorielle des exportations, la part importante des PME dans les exportations et une faible demande intérieure de produits écologiques peuvent rendre les pays en développement relativement plus sensibles aux incidences des mesures écologiques sur la compétitivité. UN كذلك فإن التكوين القطاعي للصادرات، والحصة الكبيرة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في الصادرات، وضعف الطلب المحلي على المنتجات غير الضارة بالبيئة، هي أمور يمكن أن تجعل البلدان النامية أكثر معاناة نسبيا من تأثيرات المتطلبات البيئية في القدرة على المنافسة.
    5. En second lieu, et cet aspect est encore plus important, la capacité d'offre de services a des répercussions indirectes sur la compétitivité et la croissance en général, car les services entrent dans la production de biens et d'autres services destinés aux marchés intérieurs et extérieurs. UN 5- ثانياً، وهذا أهم، تؤثر القدرة على توريد الخدمات، تأثيراً غير مباشر، في القدرة على المنافسة والنمو بوجه عام، لأن الخدمات هي مدخلات لإنتاج السلع والخدمات الأخرى الموردة إلى كل من الأسواق المحلية والدولية.
    a) Questions concernant la mise au point, le transfert et la diffusion de techniques écologiques qui ont des incidences sur la compétitivité et le développement (par. 34.14 b), 34.26); UN )أ( القضايا المتعلقة بتوليد ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا التي لها أثر في القدرة على المنافسة وفي التنمية )الفقرتان ٣٤-١٤ )ب(، ٣٤-٢٦(؛
    40. Quant aux problèmes posés par la mise au point, le transfert et la diffusion des écotechnologies qui ont des répercussions sur la compétitivité et le développement, ils font intégralement partie des problèmes technologiques traditionnels dont la CNUCED s'occupe depuis un certain nombre d'années. UN ٤٠- وأما المسائل الداخلة في توليد ونقل ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا والتي تؤثر في القدرة على المنافسة والتنمية ، فهي جزء لا يتجزأ من مسائل التكنولوجيا التقليدية المطروحة على اﻷونكتاد منذ بضع سنوات.
    38. L'analyse qui précède montre que si les effets des réglementations de l'environnement sur la compétitivité ont été jusqu'ici peu importants, les pays développés s'interrogent néanmoins sur la possibilité d'élaborer des politiques qui soient de nature à réduire au minimum les effets en question. UN ٨٣- يبين التحليل السابق أنه على حين لم تكن اﻵثار المترتبة على الضوابط التنظيمية البيئية في القدرة على المنافسة آثارا كبيرة تتساءل البلدان المتقدمة مع ذلك عما إذا كان في اﻹمكان تصميم سياسات بما يكفل تقليل اﻵثار المترتبة في القدرة على المنافسة إلى أقل حد.
    À l'heure de la mondialisation, la connaissance est un facteur stratégique de la compétitivité. UN 44 - وفي عهد العولمة، تعتبر المعرفة عاملا استراتيجيا في القدرة على المنافسة.
    Le Centre permettra de faire face aux besoins qui existent depuis longtemps en matière d'évaluation de la qualité des produits industriels, élément clé de la compétitivité sur des marchés mondialisés. UN وأضاف أن المركز سيمكّن من تلبية الاحتياجات القائمة منذ زمن طويل فيما يتعلق بتقييم جودة المنتجات الصناعية، التي تعدّ عاملا أساسيا في القدرة على المنافسة في هذا العالم الآخذ في التعولم.
    74. La science, la technologie et l'innovation sont des éléments essentiels de la compétitivité et des perspectives de croissance des pays. UN 74- والعلم والتكنولوجيا والابتكار مدخلات حيوية في القدرة على المنافسة وفي آفاق النمو للبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus