"في القرار الإداري" - Traduction Arabe en Français

    • dans la décision administrative
        
    • dans l'ordonnance de procédure
        
    • Administrative Decision No
        
    • dans Administrative Decision
        
    • la même décision administrative
        
    Le mandat prévu pour cette visite sera celui qui figure dans la décision administrative sur l'évaluation par les pairs. UN وستكون موضوعات البحث في هذه الزيارة هي نفسها الواردة في القرار الإداري حول المراجعة المتبادلة بين المشاركين.
    C'est ce qu'illustre le dictum du surarbitre Parker dans la décision administrative no V de la Commission mixte des réclamations ÉtatsUnisAllemagne: UN ويشهد على ذلك رأي المحكم باركر في لجنة المطالبات المختلطة بين الولايات المتحدة وألمانيا في القرار الإداري الخامس:
    Quant à l'évaluation des risques pour la sécurité qui s'est soldée par un avis négatif, pour pouvoir engager une procédure d'examen judiciaire, un auteur doit d'abord identifier, dans la décision administrative, une erreur de droit pouvant constituer un motif de réexamen. UN وفيما يتعلق بالتقييمات الأمنية السلبية، فإن تحريك دعوى للمراجعة القضائية يستلزم من صاحب البلاغ أولاً تحديد الأساس القابل للمراجعة لخطأ قانوني في القرار الإداري.
    11. dans l'ordonnance de procédure du 27 février 1998 adressée au Ministère indien des affaires extérieures, le Comité exprimait son intention d'effectuer une inspection sur place pour procéder à des vérifications. UN ١١ - وأعرب الفريق، في القرار اﻹداري الذي وجهه إلى وزارة الخارجية الهندية في ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، عن اعتزامه إجراء تفتيش موقعي للتحقق من صحة المطالبة.
    Dans Administrative Decision No V, le surarbitre Parker a indiqué à plusieurs reprises que l'exigence de la nationalité continue n'était pas un principe général de droit international. UN 10 - فقد أكد أومباير باركر مرارا في القرار الإداري الخامس أن مبدأ استمرار الجنسية ليس مبدأ عاما من مبادئ القانون الدولي.
    c) Appuyer la requête d'un fonctionnaire ou de plusieurs fonctionnaires habilités en vertu du paragraphe 1 de l'article 2 du présent Statut à former un recours contre la même décision administrative en déposant un mémoire en qualité d'amicus curiæ ou d'intervenant. UN (ج) لدعم دعوى يرفعها موظف أو أكثر يحق لهم الطعن في القرار الإداري نفسه بموجب المادة 2 (1) (أ) من هذا النظام، وذلك بتقديم تلك الرابطة لمذكرة باعتبارها صديقة للمحكمة أو بواسطة التدخل من قبلها.
    Quant à l'évaluation des risques pour la sécurité qui s'est soldée par un avis négatif, pour pouvoir engager une procédure d'examen judiciaire, un auteur doit d'abord identifier, dans la décision administrative, une erreur de droit pouvant constituer un motif de réexamen. UN وفيما يتعلق بالتقييمات الأمنية السلبية، فإن تحريك دعوى للمراجعة القضائية يستلزم من صاحب البلاغ أولاً تحديد الأساس القابل للمراجعة لخطأ قانوني في القرار الإداري.
    Comme le surarbitre Parker le dit dans la décision administrative no V : UN وكما أفاد Umpire Parker في القرار الإداري رقم خمسة:
    Le Comité de sélection communiquera ses recommandations concernant le poste de vice-président à la présidence dans des délais raisonnables et conformément aux procédures décrites dans la décision administrative de 2008. UN وسترفع لجنة الاختيار توصياتها فيما يتعلق بمنصب نائب الرئيس إلى الرئيس خلال مدة زمنية معقولة ووفقا للإجراءات الواردة في القرار الإداري لعام 2008.
    Tout en appréciant les efforts déployés par le Président du Processus et de nombreux participants pour résoudre ce problème, il constate que les modalités énoncées dans la décision administrative sur le partage de l'information avec l'Organisation des Nations Unies ont entraîné des retards aussi longs qu'inutiles. UN ويعرب الفريق عن تقديره لكافة الجهود التي بذلها الرئيس وكثير من المشتركين من أجل إيجاد حل لهذه المسألة، ويحيط الفريق علما بأن العملية المبينة في القرار الإداري المتعلق بتبادل المعلومات مع الأمم المتحدة أدت إلى حالات تأخر طويل بلا ضرورة.
    dans la décision administrative no V, le surarbitre Parker a déclaré: UN وقد ذكر المحكم باركر في القرار الإداري الخامس: " ...
    33. La plénière a noté que le Comité d'examen du Système de certification du Processus de Kimberley n'était pas parvenu à un consensus concernant les domaines prioritaires mentionnés dans la décision administrative 006-2011, à savoir la prise de décisions et la définition de l'expression < < diamants de la guerre > > . UN 33 - وأشار الاجتماع العام إلى أن اللجنة المعنية باستعراض نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المجالين ذويّ الأولوية المتعلقين بصنع القرار وتعريف الماس المؤجج للنزاع، المحددين في القرار الإداري 006-2011.
    Comme le surarbitre (Edwin P. Parker) le relève dans la décision administrative n° V (États-Unis c. UN وكما لاحظ (Umpire (Edwin P. Parker في القرار الإداري رقم خمسة الأكثر تأثيرا (الولايات المتحدة ضد ألمانيا)، 31 تشرين الأول/أكتوبر 1924، VII RIAA 119، (ألف).
    La plénière a noté que conformément à la procédure décrite dans la décision administrative relative au partage d'informations avec l'Organisation des Nations Unies, le Processus de Kimberley avait donné aux Groupes d'experts de l'ONU sur le Libéria et la Côte d'Ivoire accès à la section de son site Web sur les statistiques concernant les diamants bruts réservée aux participants. UN 38 - أحاط الاجتماع العام علما بأنه وفقا للإجراءات المبينة في القرار الإداري بشأن تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة، فقد أتاحت عملية كيمبرلي لفريق الخبراء المعني بليبريا وفريق خبراء كوت ديفوار حق الدخول إلى قسم المشاركين في موقعها الإلكتروني المخصص لإحصاءات الخام الماس.
    La plénière a pris acte du fait que le CEPK avait commencé à débattre des domaines prioritaires en se concentrant sur la composition des groupes de travail, les processus décisionnels et le suivi, conformément au mandat énoncé dans la décision administrative 006-2011. UN 32 - وأحاط الاجتماع العام علما ببدء اللجنة المعنية باستعراض نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ مناقشات بشأن المجالات ذات الأولوية مع التركيز على تشكيل أفرقة العمل واتخاذ القرار والرصد، وفقا للولاية الوارد ذكرها في القرار الإداري 006-2011.
    Toutefois, le Groupe note que les procédures indiquées dans la décision administrative sont sujettes à interprétation et peuvent entraîner de longs délais, voire des objections au partage de l'information, source de préoccupation dont le Groupe avait parlé dans son précédent rapport (voir S/2009/640, par. 73 et 74). UN بيد أن الفريق يلاحظ أن العملية الموجزة في القرار الإداري قابلة للتأويل ويمكن أن تؤدي إلى فترات تأخير مطولة، بل وربما إلى الاحتجاج على تبادل المعلومات، وهي مسألة أبدى الفريق قلقه بشأنها في تقريره السابق (انظر الوثيقة S/2009/640، الفقرتان 73 و 74).
    11. dans l'ordonnance de procédure du 27 février 1998 adressée au Ministère indien des affaires extérieures, le Comité exprimait son intention d'effectuer une inspection sur place pour procéder à des vérifications. UN ١١- وأعرب الفريق، في القرار اﻹداري الذي وجهه إلى وزارة الخارجية الهندية في ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١، عن اعتزامه إجراء تفتيش موقعي للتحقق من صحة المطالبة.
    La règle de la continuité de la nationalité est considérée comme < < un corollaire du principe selon lequel la protection diplomatique dépend de la nationalité de la personne en cause > > . Elle est expliquée ainsi par le surarbitre Parker dans Administrative Decision No V : UN 2 - تعتبر قاعدة استمرار الجنسية " نتيجة مسلمة للمبدأ القائل إن الحماية الدبلوماسية تعتمد على جنسية الفرد " () وقد أوضح ذلك أمباير باركر في القرار الإداري رقم خامسا بالعبارات التالية:
    3) bis Le Tribunal est compétent pour autoriser [les fonctionnaires] habilités à contester la même décision administrative au titre de l'alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 2 à intervenir dans une action engagée par un autre membre du personnel au titre du même alinéa. UN تستبقى الفقرة الفرعية (أ) [مجموعة الـ 77 والصين]. 3 مكررا - تختص المحكمة بالسماح [للموظفين] الذين لهم حق الطعن في القرار الإداري نفسه بموجب المادة 2 (1) (أ) بالتدخل في مسألة أثارها موظف آخر بموجب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus