"في القرى العربية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les villages arabes
        
    • des villages arabes
        
    • villageoises arabes
        
    Des manifestations ont éclaté à Kiryat Arba; des pare-brise ont volé en éclats et des pneus de voitures ont été crevés dans les villages arabes du secteur. UN وانفجرت مظاهرات في كريات أربع أدت إلى تحطيم الحواجز الزجاجية للسيارات التي يملكها العرب في القرى العربية الواقعة في المنطقة وتمزيق إطاراتها.
    Ces organisations font actuellement campagne contre les mariages arrangés très fréquents dans les villages arabes. UN وتشن هاتان المنظمتان حاليا حملة لمناهضة إعادة الزيجات المرتبة أسريا وهي واسعة الانتشار في القرى العربية.
    Les branches de l'industrie qui emploient une proportion relativement élevée de femmes arabes, par exemple l'industrie manufacturière, ne sont pas non plus développées dans les villages arabes. UN كما لم تتطور في القرى العربية فروع الصناعة التي تستخدم نسبة عالية من النساء العربيات مثل الصناعات التحويلية.
    2. La taxe prélevée au profit de la caisse d’assurance maladie Kupat Holim (il convient de signaler à ce propos que les autorités d’occupation n’ont créé aucun centre de santé dans les villages arabes); UN " ٢ - ضريبة صندوق المرض " كوبات حوليم " ، رغم أن سلطات الاحتلال لم تقم في القرى العربية أي مركز صحي.
    Elle a en outre ouvert de nouveaux clubs de jeunes, notamment dans des villages arabes. Coopération avec des programmes, des organes et UN كما افتتحت المنظمة نوادي للشباب، وبعض منها في القرى العربية.
    Dans les années 70, le Mouvement démocratique des femmes s'était acquis l'appui actif de nombreuses villageoises arabes. UN وبحلول السبعينات أصبحت هذه الحركة تتمتع بدعم فعلي من العديد من النساء في القرى العربية.
    Les tendances de l'emploi dans les villages arabes UN ١٢-١ الاتجاهات في المهن في القرى العربية
    La caisse d'assurance maladie Maccabi, voulant fournir des soins de santé aussi bons que possible, a commencé de fournir des services dans les villages arabes, alors que l'examen de la nouvelle loi n'était pas encore achevé à la Knesset. UN وبدأت شركة مكابي، التي تعتبر صندوق التأمين الصحي الذي يقدم أفضل خدمات رعاية صحية من حيث النوعية، بإنشاء فروع في القرى العربية بينما كان القانون الجديد لا يزال قيد المناقشة في البرلمان اﻹسرائيلي.
    ∙ Créent des associations suspectes dans les villages arabes syriens occupés, telles que l'Association druze/sioniste; UN - إقامة تجمعات مشبوهة في القرى العربية السورية المحتلة مثل الدائرة الدرزية/الصهيونية.
    2. La taxe de la Caisse d'assurance maladie, Kuppat Holim, bien qu'elles n'aient établi aucun centre de santé dans les villages arabes; UN ٢ - ضريبة صندوق المرض، كوبات حوليم - علما أن سلطات الاحتلال لم تقم في القرى العربية أي مركز صحي.
    i) La nécessité d'établir des centres de santé spécialisés dans les villages arabes. UN " )ط( الحاجة إلى إقامة مراكز صحية متخصصة في القرى العربية.
    L'État partie devrait évaluer à quel point les comportements discriminatoires des employeurs à l'égard des Arabes, la pénurie d'emplois à proximité des communautés arabes et l'insuffisance du nombre de garderies dans les villages arabes contribuent au taux de chômage élevé des Arabes. UN وينبغي أن تجري الدولة الطرف تقييماً لمدى تسبب المواقف التمييزية التي يُدَّعى أن أصحاب العمل يتخذونها ضد العرب، وندرة فرص العمل بالقرب من المجتمعات العربية، ونقص مراكز الرعاية النهارية في القرى العربية في وجود معدلات بطالة مرتفعة بين العرب.
    Alors qu'il leur est interdit de creuser des puits artésiens ou d'installer des citernes pour stocker les eaux provenant des pluies ou de la fonte des neiges, les autorités d'occupation ont creusé de nombreux puits pour alimenter les colonies avoisinantes en eau, faisant ainsi baisser le niveau des nappes phréatiques dans les villages arabes. UN وفيما يُمْنَع المواطنون من حفر الآبار الارتوازية أو من بناء خزانات لجمع مياه الأمطار والثلوج، تقوم سلطات الاحتلال بحفر العديد من الآبار لصالح المستوطنات القريبة، الأمر الذي أدى إلى انخفاض منسوب المياه الجوفية في القرى العربية.
    7) Parrainage d'une série de programmes d'alphabétisation en faveur des femmes vivant dans les villages arabes à la périphérie et en particulier des Bédouines et des Druses. UN 7 - رعاية سلسلة من برامج تعليم القراءة والكتابة للنساء في القرى العربية في الأطراف، وبخاصة النساء البدويات والنساء الدرزيات؛
    De plus en plus souvent, les forces israéliennes confisquent les terres et déracinent les arbres, comme ce fut le cas par exemple au mois de mars 2004, où l'< < Israel Land Circle > > a arraché 50 pommiers dans les villages arabes. UN وتصادر القوات الإسرائيلية بالإضافة إلى ذلك الأراضي وتقتلع الأشجار، ويشهد على ذلك على سبيل المثال قيام " دائرة الأراضي الإسرائيلية " (126) باقتلاع 50 شجرة تفاح في القرى العربية في آذار/مارس 2004.
    j) Nécessité de créer des centres de santé spécialisés dans les villages arabes. UN " )ي( الحاجة إلى إنشاء مراكز صحية متخصصة في القرى العربية الموجودة " .
    Par exemple, seulement 5,17 % des garderies créées par Na'amat l'ont été dans des villages arabes. UN وعلى سبيل المثال، لم تنشئ المنظمة في القرى العربية سوى ٥,١٧ في المائة من مراكز الرعاية النهارية التي أنشأتها حتى اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus