"في القسمين" - Traduction Arabe en Français

    • dans les sections
        
    • dans les articles
        
    • aux sous-sections
        
    Le rapport souligne dans les sections VII et VIII les enjeux de la mise en œuvre et les actions qui restent à mener. UN ويبرز التقرير في القسمين السابع والثامن التحديات التي تواجه التنفيذ والإجراءات التي لا يزال يتعين اتخاذها.
    Le bilan des ateliers régionaux est présenté en détail dans les sections III et IV plus loin. UN ويرد في القسمين ثالثاً ورابعاً أدناه مزيد من تفاصيل نتائج حلقات العمل الإقليمية.
    L'Inspecteur analyse ces deux facteurs externes majeurs dans les sections qui suivent. UN ويحلل المفتش هذين العاملين الرئيسيين في القسمين التاليين.
    137. Le droit à la vie est consacré dans les articles 2 et 4 de cette loi : UN 137- الحق في الحياة مكرس في القسمين 2 و4 من القانون الأساسي: الحرية والكرامة الإنسانية، وهما تنصان على:
    476. La reconnaissance de la personnalité juridique de chacun se voit accorder explicitement rang constitutionnel dans le projet de loi fondamentale : droit à un procès équitable, qui reprend les principes cités plus haut dans les articles premier et 2 de la Loi sur la capacité et la tutelle. UN 476- وللاعتراف بالشخصية أمام القانون وضع دستوري صريح في مشروع القانون الأساسي: الحق في محاكمة منصفة، إذ إنه يكرر المبادئ التي جاءت في القسمين 1 و2 من قانون الأهلية والوصاية الذي سبق ذكره.
    Le présent document contient une mise à jour des informations figurant aux sous-sections A et B de la section I du document CAC/COSP/2013/13. UN () المعلومات الواردة في هذه الوثيقة هي تحديث للمعلومات المتضمَّنة في القسمين ألف وباء من الباب الأول من الوثيقة CAC/COSP/2013/13.
    Les principaux changements qui toucheront ces deux départements sont présentés dans les sections A et B ci-après. UN وترد في القسمين ألف وباء أدناه أهم التغييرات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Après que son cas eut été évalué par le Bureau de classification du centre de détention de Colina II, il a été envoyé dans les sections no 13 et no 12 du quartier d'isolement, pour sa sécurité personnelle. UN وبعد استكمال الإجراءات المطلوبة في مكتب التصنيف التابع لسجن كولينا الثاني، أودِع في حبس انفرادي في القسمين رقم 13 ورقم 12 لضمان سلامته الشخصية.
    Après que son cas eut été évalué par le Bureau de classification du centre de détention de Colina II, il a été envoyé dans les sections no 13 et no 12 du quartier d'isolement, pour sa sécurité personnelle. UN وبعد استكمال الإجراءات المطلوبة في مكتب التصنيف التابع لسجن كولينا الثاني، أودِع في حبس انفرادي في القسمين رقم 13 ورقم 12 لضمان سلامته الشخصية.
    Il convient de noter que les demandes de sièges situés dans les sections A et B doivent indiquer le nom et la qualité de l'invité. UN ويلاحظ أنه في طلبات المقاعد في القسمين A و B، يتعين إدراج اسم كل من الضيوف وانتمائه.
    Des extraits de ces réponses figurent dans les sections II et III du présent rapport*. UN وترد مقتطفات من الردود في القسمين الثاني والثالث من هذا التقرير*.
    Comme il est dit dans les sections consacrées à la < < Justice traditionnelle > > et à la < < Violence sexiste > > , de nombreuses timoraises sont défavorisées par la justice traditionnelle. UN كما ورد آنفا في القسمين المتعلقين بـ ' العدالة التقليدية` و ' العنف الجنساني`، تُجرِّد عملية العدالة التقليدية كثيرا من النساء التيموريات من القوة.
    Que les Parties devraient s'efforcer de veiller à ce que les quantités de bromure de méthyle recommandées par le Groupe de l'évaluation technique et économique soient allouées comme indiqué dans les sections IA et IIA de l'annexe à la présente décision ; UN 3 - ينبغي للأطراف أن تسعى لضمان أن تكون كميات بروميد الميثيل التي أوصى بها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي موزعة على النحو المدرج في القسمين الأول ألف والثاني ألف من مرفق هذا المقرر؛
    dans les sections à orientation scientifique, l'équilibre entre les sexes persiste plus ou moins dans les sections C et D, mais les filles sont largement sous-représentées dans la section B (cf. ci-dessous). UN :: في الأقسام ذات التوجه العلمي، يقوم التوازن بين الجنس بدرجة متفاوتة في القسمين C، D، ولكن الفتيات أقل تمثيلا بدرجة كبيرة في القسم B (راجع أدناه)
    Enfin, les ressources requises pour les divisions du Siège afin de mettre en œuvre leurs objectifs pour 2008-2009 sont indiquées dans les sections A.2 et B du tableau II.4, alors que celles pour les programmes globaux sont fournies dans une nouvelle composante présentée à la fin du tableau II.1 A. UN وأخيراً، تَظهَرُ الموارد اللازمة لشُعب المقر لتنفيذ أهدافها خلال الفترة 2008-2009، في القسمين ألف -2 وباء من الجدول الثاني -4، بينما ترد الموارد اللازمة للبرامج الشاملة في مكون أدرج حديثاً في نهاية الجدول الثاني -1 ألف.
    Après la première séance plénière, jusqu'à la fin de la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale, les sièges situés dans les sections A et B sur le côté de la salle de l'Assemblée générale et dans la galerie du public (4e étage) seront mis à la disposition des invités des délégations dont le président prendra la parole. UN وبعد الجلسة العامة الأولى وحتى نهاية الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة ستتاح مقاعد في القسمين A و B على جانب قاعة الجمعية العامة وفي الصالة العامة (الطابق الرابع) لضيوف الوفود التي سيتكلم رئيسها أمام الدورة.
    20. M. Bazinas (Secrétariat) note que la Commission est précédemment convenue, pendant la session, de proposer des variantes concernant les règles de priorité applicables aux sûretés en garantie du paiement d'acquisitions ou aux droits liés au financement d'acquisitions sur des biens meubles corporels dans les sections A et B du chapitre XI (approches unitaire et non unitaire). UN 20- السيد بازيناس (الأمانة) لاحظ أن اللجنة اتفقت في وقت سابق من الدورة على أن النهج البديلة لوضع الأولوية المنطبقة على حق ضماني احتيازي أو حق تمويل احتيازي في ملكية ملموسة يجب أن تُقدم في القسمين ألف وباء من الفصل الحادي عشر (النهج الوحدوية وغير الوحدوية).
    Les différences qui existent d’une langue à l’autre à Genève et à Vienne s’expliquent, d’une part, par le système de roulement déjà mentionné, qui s’appliquait aux traducteurs chinois et russes dans ces deux lieux d’affection et, d’autre part, par la suppression au cours des derniers exercices biennaux de postes vacants dans les sections arabe et espagnol de l’Office des Nations Unies à Genève (ONUG), où le ratio est de ce fait inférieur à 100 %. UN وهناك تباينات بين اللغات في جنيف وفيينا نتيجة ﻟ " عامل التناوب " المذكور أعلاه، الذي أثﱠر في قسمي الترجمة التحريرية الصيني والروسي في مركزي العمل هذين، ونتيجة كذلك ﻹلغاء الوظائف الشاغرة في فترات السنتين اﻷخيرة مما أدى إلى انخفاض النسب إلى ما دون ١٠٠ في المائة في القسمين العربي والاسباني في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    652. Le deuxième ensemble de dispositions statutaires interdisant les associations séditieuses se trouve dans les articles 84 et 85 des Règlements mandataires relatifs à la défense (état d’urgence) de 1945. Ces règlements sont plus stricts que les dispositions ci-dessus de la Loi pénale tant dans leur portée que dans les peines qu’ils prescrivent. UN 652- والمجموعة الثانية من حالات الحظر التشريعي على الرابطات التي تدعو للفتنة موجودة في القسمين 84 و85 من لوائح الدفاع (الطوارئ)، 1945، وهي ترجع إلى عهد الانتداب وهي أشد من الأحكام السابقة في القانون الجنائي سواء من حيث نطاقها أو من حيث العقوبات المنصوص عليها.
    aux sous-sections 4.1.3.5.5.3 et 4.1.3.5.5.4 et aux tableaux 4.1.2 et 4.1.3, remplacer < < supérieure à 25 % > > par < < supérieure ou égale à 25% > > UN في القسمين الفرعيين 4-1-3-5-5-3 و4-1-3-5-5-4 وفي الجدولين 4-1-2 و4-1-3 يستعاض عن عبارة " أكبر من 25% " بعبارة " > = 25 % " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus