Des précisions supplémentaires sont apportées dans la section III ci-dessous. | UN | وترد مزيد من التفاصيل في القسم الثالث أدناه. |
J'invite maintenant les délégations à passer au paragraphe 70, dans la section III du rapport contenant les projets de résolution. | UN | والآن أدعو الوفود إلى الانتقال إلى الفقرة 70 في القسم الثالث من التقرير الذي يتضمن مشاريع القرارات. |
Une analyse des variations figure à la section III du projet de budget. | UN | ويرد تحليل للفروق في القسم الثالث من الميزانية المقترحة. |
Cette recommandation a été approuvée par le Comité mixte qui l'a reprise, à la section III de son rapport. | UN | وأقر المجلس توصية الفريق العامل، وترد في القسم الثالث من تقرير المجلس. |
À cette fin, j'ai confié au Bureau la mission de procéder à une évaluation interne dont les résultats sont exposés au chapitre III du présent rapport. | UN | ولكي أساعد الجمعية العامة في إجراء هذا الاستعراض، بدأتُ عملية تقييم ذاتي على نطاق المكتب. وقد أدرجت نتائج عملية الاستكشاف الذاتي هذه في القسم الثالث من هذا التقرير. |
Des détails complémentaires sont donnés dans la partie III du rapport. | UN | وترد تفاصيل أخرى في القسم الثالث من التقرير. |
Tel est le thème de la section III ci-après. | UN | وترد معالجة هذه المسألة في القسم الثالث أدناه. |
Les conclusions issues du débat sont reprises dans la section III ci-après. | UN | وتظهر نتيجة هذه المناقشات في القسم الثالث أدناه. |
Les conclusions issues de ces travaux collectifs sont reprises dans la section III ci-après. | UN | وترد نتائج المداولات الجماعية في القسم الثالث أدناه. |
Etant donné les contraintes existantes, le Rapporteur spécial a engagé avec les gouvernements un dialogue portant sur un nombre limité de cas, qui sont examinés dans la section III. | UN | ففي إطار الضغوط الحالية، أجرى المقرر الخاص حواراً مع الحكومات فيما يتعلق فقط بعدد محدود من الحالات، التي ترد مناقشتها في القسم الثالث. |
Comme cela est détaillé dans la section III ci-dessous, toutes ses sections travaillent avec diligence pour mener à terme la mission du Tribunal et faciliter la transition vers le Mécanisme. | UN | فعلى النحو المبيّن بتفصيل في القسم الثالث أدناه، تبذل جميع أجهزتها جهودا حثيثة لتيسير إغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Le Bureau décide de rappeler à l'Assemblée générale toutes les informations qui figurent dans la section III du mémoire. | UN | 4 - قررت اللجنة أن تسترعي انتباه الجمعية العامة إلى جميع المعلومات الواردة في القسم الثالث من المذكرة. |
La plupart des travaux de fond en matière de renforcement des capacités nationales ont été présentés dans la section III du présent rapport aux rubriques qui correspondent à chaque domaine d'intervention. | UN | ويعرض الكثير من العمل الفني المتعلق بتنمية القدرات الوطنية في القسم الثالث من هذا التقرير في إطار كل مجال من مجالات العمل. |
Ses délibérations et conclusions sur ce point sont résumées à la section III cidessous. | UN | وترد في القسم الثالث أدناه مداولات واستنتاجات الفريق العامل بشأن تلك المسائل. |
Les enseignements tirés du programme précédent, dont il avait été tenu compte lors de la formulation du nouveau programme, étaient exposés à la section III du document. | UN | وأوضح أن الدروس المستفادة من البرنامج السابق التي أخذت في الاعتبار عند صياغة البرنامج الجديد مبينة تفصيلا في القسم الثالث من الوثيقة. |
Il est examiné plus en détail infra à la section III. | UN | ويناقش هذا الفصل في القسم الثالث أدناه مناقشة أكثر تفصيلاً. |
Ce problème devra être sérieusement examiné par la Commission; il en est débattu plus avant à la section III du présent rapport. | UN | وتلك هي مشكلة تستلزم أن تنظر فيها اللجنة نظرة جادة؛ وستجري مناقشتها مرة أخرى في القسم الثالث من هذا التقرير. |
On trouvera des renseignements à ce sujet à la section III ci-dessus ainsi qu'à l'annexe XI. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية في القسم الثالث أعلاه والمرفق الحادي عشر. |
A autorisé la Directrice exécutive à ajuster la composante AAP du budget en cas de variation de plus de 10 pour cent du volume des besoins par rapport au niveau indiqué au chapitre III. | UN | أذن للمدير التنفيذي بتعديل عنصر دعم البرامج والإدارة في الميزانية، تبعا لأي تغيير في حجم الاحتياجات التشغيلية يزيد عن 10 في المائة من المستويات المحددة في القسم الثالث. |
ix) A autorisé la Directrice exécutive à ajuster la composante administrative et d'appui aux programmes du budget en cas de variation de plus de 10 pour cent du volume des besoins par rapport au niveau indiqué au chapitre III. | UN | (9) أذن للمدير التنفيذي بتعديل عنصر دعم البرامج والإدارة في الميزانية، تبعا لأي تغيير في حجم الاحتياجات التشغيلية يزيد عن 10 في المائة من المستويات المحددة في القسم الثالث. |
a autorisé la Directrice exécutive à ajuster la composante Administration et appui aux programmes du budget en cas de variation de plus de 10 pour cent du volume des besoins opérationnels par rapport aux niveaux indiqués au chapitre III. | UN | (8) أذن للمدير التنفيذي بتعديل مكون دعم البرامج والإدارة في الميزانية تبعا لأي تغيّر في حجم الاحتياجات التشغيلية يتجاوز 10 في المائة من المستويات المبينة في القسم الثالث. |
La partie II contient des directives destinées essentiellement aux États, portant sur les questions relatives à la création des mécanismes nationaux, et la partie III contient des directives à l'intention des États et des mécanismes eux-mêmes, concernant le fonctionnement pratique de ces derniers. | UN | ثم ترِد في القسم الثاني مبادئ توجيهية وُضعت أساساً للدول وتستهدف عدداً من القضايا المتعلقة بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية، وتليها في القسم الثالث مبادئ توجيهية للدولة وللآلية ذاتها فيما يتعلق بالأداء العملي للآلية. |
Tel est le thème de la section III ci—après. | UN | وتُتناول هذه المسألة في القسم الثالث أدناه. |