Le compte rendu de ces entretiens figure dans la section B du présent chapitre. | UN | ويرد عرض لهذه المحادثات في القسم باء من هذا الفصل. |
Comme indiqué dans la section B ci-dessus, il n'a pas été possible pour l'Agence d'entreprendre des travaux de fond avec l'Iran à cet égard. | UN | وكما تمت الإشارة في القسم باء أعلاه، لم تتمكن الوكالة من الشروع في العمل بشكل جوهري مع إيران بهذا الشأن. |
Les dotations en effectifs actuels et proposés sont indiquées dans la section B ci-après. | UN | 47 - يرد ملاك الموظفين الحالي والمقترح للفترة قيد الاستعراض في القسم باء أدناه. |
La méthode proposée est décrite en détail à la section B ci-après. | UN | ويرد في القسم باء أدناه معلومات مفصلة عن المنهجية المقترحة. |
Un tableau récapitulatif des coûts estimatifs et des ressources nécessaires par activité figure à la section B de chaque scénario de financement. | UN | ثم يرد جدول موجز لتقديرات التكاليف والاحتياجات بحسب العنوان في القسم باء من كل تصور تمويلي. |
Pendant ce débat, l'avis a été exprimé que les projets d'articles de la section B constituaient une application des règles générales sur les opérations électroniques aux documents transférables électroniques, et qu'il faudrait les limiter à ces documents, et non les étendre aux documents électroniques de façon plus générale. | UN | وأثناء تلك المناقشة، رُئي أنَّ مشاريع المواد في القسم باء هي تطبيقٌ للقواعد العامة بشأن المعاملات الإلكترونية على السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، وأنَّ نطاقها ينبغي أن يقتصر على السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل ولا يمتد إلى السجلات الإلكترونية بشكل أعم. |
58. Pour régler ce problème, il a été suggéré de modifier la recommandation 191 et les autres recommandations de la section B (approche non unitaire) du chapitre XII du projet de guide pour y employer une terminologie qui soit compatible avec les mécanismes de transfert de la propriété. | UN | 58- من أجل التصدّي لذلك الشاغل، اقترح تنقيح التوصية 191 والتوصيات الأخرى الواردة في القسم باء (النهج غير الوحدوي) في الفصل الثاني عشر من مشروع الدليل، لتشير إلى مصطلحات متوافقة مع أدوات الملكية. |
Nous apprécions également à leur juste valeur les efforts accomplis par le Conseil pour améliorer le contenu du rapport et les mesures qu'il a prises à cet égard, comme cela est indiqué dans la section B du chapitre 28 de la partie II du rapport. | UN | كما نعرب عن تقديرنا لجهود المجلس من أجل تحسين محتوى التقرير والتدابير المتخذة في هذا الصدد، على النحو المنصوص عليه في القسم باء من الفصل ٨٢ من الجزء الثاني من التقرير. |
Eu égard à l'engagement des participants énoncé dans la section B vii) de la Partie I de la Déclaration ministérielle de Punta del Este. | UN | وإذ يأخذون في الاعتبار التزام البلدان المشاركة، حسبما هو محدد في القسم باء `٧` من الباب اﻷول من إعلان بونتا ديل استي الوزاري؛ |
On pouvait aussi, selon une autre proposition, placer les notions d'unicité et d'intégrité dans la section C, tout en conservant dans la section B une règle concernant l'exigence générale de forme. | UN | ودعا اقتراح ثان إلى إدراج مفهومي التفرُّد والسلامة في القسم جيم، مع الإبقاء على القاعدة العامة بشأن اشتراط الشكل في القسم باء. |
69. Les recommandations adoptées par le Groupe de travail au titre du point 3 de l'ordre du jour figurent dans la section B du chapitre II ci-dessus. | UN | 69- وترد في القسم باء من الفصل الثالث أعلاه، التوصيات التي اعتمدها الفريق العامل في إطار البند 3. |
e) De transmettre le projet de décision qui figure dans la section B de l’annexe au présent document à la dix-septième Réunion des Parties pour examen. | UN | (ﻫ) أن تحيل مشروع المقرر الوارد في القسم باء من المرفق الأول لهذه الوثيقة، إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف للنظر فيه. |
La mise en œuvre de ces éléments sur la base des orientations stratégiques définies dans la section B ci-dessus constituera un aspect essentiel de l'application sur le terrain du Plan stratégique de Bali au cours de l'exercice biennal Their implementation along the strategic directions outlined in section B above will constitute a major part of the on-the-ground implementation of the Bali Strategic Plan in the 2006- - 2007 biennium. | UN | وسيشكل تنفيذها على منوال التوجيهات الاستراتيجية الموجزة في القسم باء آنفا جزءا رئيسيا من تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية على أرض الواقع في فترة السنتين 2006- 2007. |
Les hypothèses qui font que ces variantes diffèrent de la variante moyenne sont décrites à la section B. Les résultats détaillés de ces variantes feront l'objet de publications futures. | UN | وترد الافتراضات التي تميز هذه المتغيرات عن المتغير المتوسط موضحة في القسم باء. وستقدم النتائج المفصلة لهذه المتغيرات في المنشورات المقبلة. |
76. Comme il est mentionné à la section B, " Objectifs et stratégie " , et comme il apparaît au tableau 2, la prorogation du bail du siège du FNUAP à New York aura une certaine incidence sur le budget d'appui. | UN | ٧٦ - على نحو ما ذكر في القسم باء " اﻷهداف الاستراتيجية " ، وانعكس في الجدول ٢، سيكون لتجديد مبنى مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بعض التأثير على ميزانية الدعم. |
De transmettre à la vingtsixième Réunion des Parties, pour examen, le projet de décision figurant à la section B de l'annexe I du présent rapport, aux fins d'approbation des demandes de révision des données de référence concernant la consommation d'hydrochlorofluorocarbones présentées par la Libye et le Mozambique. | UN | تقدم مشروع التعديل الوارد في القسم باء من المرفق الأول بهذا التقرير الذي سيوافق على طلبي ليبيا وموزامبيق لتعديل بياناتهما المتعلقة باستهلاكهما الأساسي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، للنظر فيه من جانب الاجتماع السادس والعشرين للأطراف. |
La proposition de projet doit traiter au moins un des domaines prioritaires sélectionnés par la Conférence des Parties et elle doit adresser les demandes spécifiques soumises par les Parties, telles que décrites à la section B du présent chapitre; enfin, la proposition de projet doit être conforme aux directives à l'intention du mécanisme de financement adoptées par la Conférence des Parties; | UN | ويجب أن يتصدى مقترح المشروع لواحد على الأقل من مجالات الأولوية المحددة من جانب مؤتمر الأطراف، وكذلك الطلبات المحددة المقدمة من الأطراف على النحو الموضح في القسم باء من هذا الفصل على أن تكون مسايرة للتوجيهات الخاصة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف؛ |
76. Le Comité a adopté la sous-section " Objet " des recommandations de la section B (approche non unitaire) du chapitre XII du projet de guide. | UN | 76- كما اعتمدت اللجنة الجامعة القسم الفرعي المتعلق بموضوع " الغرض " من التوصيات الواردة في القسم باء (النهج غير الوحدوي) من الفصل الثاني عشر من مشروع الدليل. |
58. Pour régler ce problème, il a été suggéré de modifier la recommandation 191 et les autres recommandations de la section B (approche non unitaire) du chapitre XII du projet de guide pour y employer une terminologie qui soit compatible avec les mécanismes de transfert de la propriété. | UN | 58- من أجل التصدّي لذلك الشاغل، اقترح تنقيح التوصية 191 والتوصيات الأخرى الواردة في القسم باء (النهج غير الوحدوي) في الفصل الثاني عشر من مشروع الدليل، لتشير إلى مصطلحات متوافقة مع أدوات الملكية. |
76. Le Comité a adopté la sous-section " Objet " des recommandations de la section B (approche non unitaire) du chapitre XII du projet de guide. | UN | 76- كما اعتمدت اللجنة الجامعة القسم الفرعي المتعلق بموضوع " الغرض " من التوصيات الواردة في القسم باء (النهج غير الوحدوي) من الفصل الثاني عشر من مشروع الدليل. |
105. Sous réserve des modifications susmentionnées et des modifications du commentaire du chapitre qui en découleront, le Comité a adopté les recommandations 184 à 201 de la section B (approche non unitaire) du chapitre XII du projet de guide. | UN | 105- كما اعتمدت اللجنة الجامعة التوصيات 184-201 في القسم باء (النهج غير الوحدوي) من الفصل الثاني عشر في مشروع الدليل، رهنا بالتغييرات المشار إليها أعلاه وبالتعديلات التبعية المقرّر إدخالها في التعليق على الفصل. |