"في القضاء على الفقر والجوع" - Traduction Arabe en Français

    • à éliminer la pauvreté et la faim
        
    • pour éliminer la pauvreté et la faim
        
    • dans l'élimination
        
    Si nous voulons parvenir à éliminer la pauvreté et la faim en Afrique, il faut d'urgence une action concertée des pays développés et de la communauté internationale. UN وإذا أردنا أن ننجح في القضاء على الفقر والجوع في أفريقيا، فإنه يلزم على البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة.
    De plus, la hausse récente et sans précédent des prix des aliments de base et de l'énergie complique encore la réalisation de l'objectif consistant à éliminer la pauvreté et la faim. UN وإضافة إلى ذلك، تضيف الزيادات الحادة وغير المسبوقة التي حصلت مؤخرا في أسعار الغذاء الأساسي والطاقة المزيد من التعقيد إلى بلوغ الهدف المتمثل في القضاء على الفقر والجوع.
    Il y a peu de chances pour que la région arabe dans son ensemble parvienne à éliminer la pauvreté et la faim, en particulier dans les PMA. UN ومن غير المتوقع أن تنجح المنطقة العربية ككل في القضاء على الفقر والجوع خاصة في أقل البلدان نمواً.
    Conscient que pour éliminer la pauvreté et la faim, il faut une intervention globale et multidimensionnelle du système des Nations Unies, notamment, s'il y a lieu et dans le cadre de leurs mandats respectifs, de ses fonds, programmes et organismes, UN وإذ يسلم بأن التحدي المتمثل في القضاء على الفقر والجوع يتطلب استجابة شاملة ومتعددة الأبعاد من جانب منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاية كل منها،
    Ce tournant permettrait de remédier à la grave pénurie d'énergie qui nuit actuellement à notre développement et aiderait le gouvernement dans les efforts qu'il déploie pour atteindre les Objectifs de développement du Millénaire pour éliminer la pauvreté et la faim. UN ومن شأن هذا التحول أن يعمل على تخفيف النقص الخطير في الطاقة الذي يعرقل تنميتنا حاليا وعلى مساعدة جهود الحكومة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في القضاء على الفقر والجوع.
    Les femmes autochtones et leur rôle clef dans l'élimination UN نساء الشعوب الأصلية: عناصر فاعلة في القضاء على الفقر والجوع
    Ils doivent mettre en œuvre des politiques basées sur la solidarité et l'humanisme, qui contribuent à éliminer la pauvreté et la faim et à édifier des sociétés où règnent la liberté, l'égalité et la justice. UN ويجب أن تنفذ سياسات إنسانية قائمة على التضامن تساعد في القضاء على الفقر والجوع. وينبغي أن تبنى مجتمعات تسودها المساواة والعدالة والحرية.
    Si nous voulons parvenir à éliminer la pauvreté et la faim en Afrique, une action urgente et concertée des pays développés et de la communauté internationale s'impose. UN وإذا أردنا النجاح في القضاء على الفقر والجوع في أفريقيا، لابد للبلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي من اتخاذ إجراءات عاجلة ومتسقة.
    Si nous voulons parvenir à éliminer la pauvreté et la faim en Afrique, il faut d'urgence une action concertée des pays développés et de la communauté internationale. UN وإذا كان لنا أن ننجح في القضاء على الفقر والجوع في أفريقيا، فإن هناك حاجة عاجلة للعمل المتضافر من جانب البلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي.
    Nous nous réjouissons des mesures prises pour faire en sorte que les femmes aient accès à la terre, en soient propriétaires et aient accès au crédit, aux marchés, à la technologie, ainsi que de toutes les mesures prises pour les aider, en devenant autonomes, à éliminer la pauvreté et la faim. UN ونرحب باتخاذ تدابير لكفالة حصول المرأة على الأرض وامتلاكها وعلى الائتمان والتكنولوجيا، وقدرتها على الوصول إلى الأسواق، واتخاذ جميع التدابير التي تمكّنها وتساعدها في القضاء على الفقر والجوع.
    Ces activités doivent être mises en œuvre dans le plus grand intérêt des pays bénéficiaires, conformément aux politiques et aux priorités nationales. Elles devraient être évaluées en fonction de la mesure dans laquelle elles ont aidé ces pays à éliminer la pauvreté et la faim et à réaliser une croissance et un développement économiques durables. UN وأضاف أنه يتعين القيام بهذه الأنشطة لصالح البلدان المتلقية، وفقا للسياسات والأولويات الوطنية، وينبغي تقييمها على أساس ما أسهمت به في مساعدة البلدان في القضاء على الفقر والجوع وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Elle souligne que pour parvenir à éliminer la pauvreté et la faim, on ne peut pas compter uniquement sur des instruments très ciblés ou sur des aides internationales sectorielles. Il faut également s'appuyer sur une stratégie nationale de vaste portée qui s'inscrive dans une perspective globale de développement. UN ويشدد على أن نجاح أي نهج في القضاء على الفقر والجوع لا يمكن أن يعتمد فحسب على أدوات السياسة العامة المركزة تركيزا ضيقا أو على الدعم الدولي لقطاعات محددة، بل ينبغي أن يرتبط أيضا باستراتيجية وطنية شاملة للتصدي للفقر والجوع من منظور إنمائي واسع النطاق.
    Considérant que la famille peut contribuer aux efforts visant à éliminer la pauvreté et la faim, à rendre l'éducation primaire universelle, à favoriser l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, à réduire la mortalité infantile et post-infantile, à améliorer la santé maternelle et à lutter contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies, UN وإذ يسلم بأن الأسرة يمكن أن تسهم في القضاء على الفقر والجوع وتحقيق أهداف التعليم الابتدائي للجميع، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأم، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض،
    D'une manière générale, les pays arabes n'atteignent pas les cibles des OMD: un rapport récent de la CESAO conclut qu'< < il y a peu de chances pour que la région arabe dans son ensemble parvienne à éliminer la pauvreté et la faim, en particulier dans les PMA > > (voir encadré 3). UN وبصورة عامة، ما زالت البلدان العربية دون الأهداف الإنمائية لألفية: إذ يستنتج التقرير الصادر حديثاً عن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أن " من غير المتوقع أن تنجح المنطقة العربية ككل في القضاء على الفقر والجوع خاصة في أقل البلدان نمواً " (). (انظر الإطار 3).
    Conscient que pour éliminer la pauvreté et la faim, il faut une intervention globale et multidimensionnelle du système des Nations Unies, notamment, s'il y a lieu et dans le cadre de leurs mandats respectifs, de ses fonds, programmes et organismes, UN وإذ يسلّم بأن التحدي المتمثل في القضاء على الفقر والجوع يتطلّب استجابة شاملة ومتعددة الأبعاد من جانب منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها ووكالاتها، بحسب الاقتضاء كل في حدود ولايته،
    Les débats auxquels la mission a donné lieu ont aussi révélé l'importance du rôle que l'on comptait voir jouer par la communauté internationale pour éliminer la pauvreté et la faim et pour atteindre, en soutenant l'action nationale, les autres objectifs de développement fixés à l'échelle internationale. UN وكشفت المناقشات التي جرت أثناء البعثة أيضاً الدور الهام الذي يُتوقع أن يلعبه المجتمع الدولي في القضاء على الفقر والجوع وفي الوفاء بالأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دولياً بتوفير الدعم للإجراءات الوطنية.
    Progrès réalisés et principaux obstacles à surmonter pour éliminer la pauvreté et la faim et atteindre les objectifs de développement connexes convenus au niveau international : renforcement de la croissance économique et élimination de la pauvreté et de la faim dans les pays en développement UN ألف - التقدم المحرز في القضاء على الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والتحديات الرئيسية التي تواجهه: تعزيز النمو الاقتصادي وخفض الفقر والجوع في البلدان النامية
    Le thème de cette réunion était le suivant : < < Principales difficultés de financement de l'action menée pour éliminer la pauvreté et la faim en Amérique latine et dans les Caraïbes > > . UN وكان موضوع هذا الحدث هو " التحديات الرئيسية التي تواجه الجهود المبذولة في القضاء على الفقر والجوع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " .
    i) Thème prioritaire : l'autonomisation des femmes rurales et leur rôle dans l'élimination de la pauvreté et de la faim, le développement et le règlement des problèmes actuels; UN ' 1` الموضوع ذو الأولوية: تمكين المرأة الريفية ودورها في القضاء على الفقر والجوع وفي التنمية والتحديات الراهنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus