"في القضايا البيئية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine de l'environnement
        
    • aux activités relatives à l'environnement
        
    • en matière d'environnement
        
    • sur les questions d'environnement
        
    • aux débats sur les questions écologiques
        
    • aux problèmes environnementaux
        
    • en compte des questions environnementales
        
    Elle met également au point de nouveaux indicateurs et indices afin d'informer la communauté internationale de l'évolution des problèmes critiques naissants dans le domaine de l'environnement. UN وهي تضع أيضا مؤشرات وأرقام قياسية جديدة لتنبيه المجتمع العالمي إلى الاتجاهات في القضايا البيئية الحرجة والمستجدة.
    Elle a rappelé que le PNUE et les Philippines pouvaient s'enorgueillir d'une longue tradition de coopération dans le domaine de l'environnement. UN وقالت إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة والفلبين يجمعهما تاريخ طويل من التعاون في القضايا البيئية.
    Le PNUE démontrera ses qualités de chef de file en favorisant la cohérence au sein du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement, qui est l'assise sur laquelle repose le programme mondial en matière d'environnement. UN وسيظهر برنامج البيئة قيادته في تعزيز الاتساق في القضايا البيئية في منظومة الأمم المتحدة، وأنه عنصر أساسي في وضع جدول أعمال البيئة العالمي.
    Examen final de la stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement : rapport du Directeur exécutif UN الاستعراض النهائي للاستراتيجية الطويلة الأجل لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية: تقرير المدير التنفيذي
    II. Stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement UN استراتيجية طويلة الأمد لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية
    Le PNUE démontrera ses qualités de chef de file en favorisant la cohérence au sein du système des Nations Unies en matière d'environnement, cohérence qui est l'assise sur laquelle repose le programme pour l'environnement mondial. UN وسيظهر برنامج البيئة قيادته في تعزيز الاتساق في القضايا البيئية في منظومة الأمم المتحدة، وأنه عنصر أساسي في وضع جدول أعمال البيئة العالمي.
    Stratégie à long terme relative à l'association et la participation des jeunes aux débats sur les questions d'environnement UN استراتيجية طويلة المدى بخصوص مشاركة وإدماج الشباب في القضايا البيئية
    L'objectif est d'accroître la participation des jeunes aux débats sur les questions écologiques. UN ويهدف أيضا إلى تعزيز مشاركة الشباب في القضايا البيئية.
    Les directives ne doivent pas être considérées comme des recommandations visant à modifier la législation ou la pratique nationales lorsque celles-ci permettent un accès plus large à l'information, une plus grande participation du public et un meilleur accès à la justice dans le domaine de l'environnement. UN وينبغي ألاّ ينظر إلى المبادئ التوجيهية باعتبارها توصيات لتعديل التشريعات أو الممارسات الوطنية إذا كانت التشريعات أو الممارسات القائمة توفِّر وصولاً أعرض إلى المعلومات أو مشاركة أعم أو وصولاً أوسع إلى العدالة في القضايا البيئية عما تتيحه هذه المبادئ التوجيهية.
    Droit de l'environnement : rapport du Directeur exécutif : projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement UN القانون البيئي: تقرير المدير التنفيذي: مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية
    Projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement UN مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية
    Les directives ne doivent pas être considérées comme des recommandations visant à modifier la législation ou la pratique nationales lorsque celles-ci permettent un accès plus large à l'information, une plus grande participation du public et un meilleur accès à la justice dans le domaine de l'environnement. UN وينبغي ألاّ ينظر إلى المبادئ التوجيهية باعتبارها توصيات لتعديل التشريعات أو الممارسات الوطنية إذا كانت التشريعات أو الممارسات القائمة توفِّر وصولاً أعرض إلى المعلومات أو مشاركة أعم أو وصولاً أوسع إلى العدالة في القضايا البيئية عما تتيحه هذه المبادئ التوجيهية.
    32. M. ORATMANGUN (Indonésie) fait observer que les progrès réalisés dans le domaine de l'environnement sont loin de répondre aux attentes. UN ٣٢ - السيد أوراتمانغون )إندونيسيا(: قال إن التقدم في القضايا البيئية تخلف كثير عما كان متوقعا.
    Le projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement est analysé dans le document UNEP/GCSS.XI/8. UN وقد نوقش مشروع المبادئ التوجيهية بشأن وضع التشريعات الوطنية المتعلقة بالحصول على المعلومات والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية في الوثيقة UNEP/GCSS.XI/8.
    II : Stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement UN ثانيا: استراتيجية طويلة الأجل بشأن إشراك الشباب في القضايا البيئية
    Rapport d'activité à mi-parcours sur la mise en œuvre de la stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement UN تقرير مرحلي لمنتصف المدة عن تنفيذ استراتيجية طويلة الأمد لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية
    Cette décision reconnaissait le travail effectué par le PNUE pour promouvoir la participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement et renforçait son mandat pour ce qui concerne les jeunes. UN وأشاد المقرر بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشجيع مشاركة الشباب في القضايا البيئية وعزز ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالعمل مع الشباب.
    Stratégie à long terme d'association et de participation des jeunes aux activités relatives à l'environnement UN استراتيجية طويلة الأجل بشأن إشراك الشباب في القضايا البيئية
    Le PNUE démontrera ses qualités de chef de file en favorisant la cohérence au sein du système des Nations Unies en matière d'environnement, cohérence qui fonde le programme pour l'environnement mondial. UN وسيظهر برنامج البيئة قيادته في تعزيز الاتساق في القضايا البيئية في منظومة الأمم المتحدة، وأنه عنصر أساسي في وضع جدول أعمال البيئة العالمي.
    Stratégie à long terme relative à la participation et l'association des jeunes aux débats sur les questions d'environnement UN استراتيجية طويلة الأمد لإشراك الشباب وإدماجهم في القضايا البيئية
    12. Le Programme Tunza permettra au PNUE non seulement de resserrer ses liens, mais également d'en forger de nouveaux, avec les organismes et départements pertinents des Nations Unies en vue d'assurer une plus large participation des jeunes aux débats sur les questions écologiques. UN 12 - سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال برنامج " Tunza " بتقوية وتشكيل وسائل إتصال بوكالات وإدارات الأمم المتحدة وثيقة الصلة لتأكيد مشاركة أكبر للشباب في القضايا البيئية.
    Il associera également les jeunes aux problèmes environnementaux par la création de blogs et l'établissement de contacts sociaux en ligne et il utilisera le site Internet pour inciter les jeunes à promouvoir les meilleures pratiques environnementales, en particulier par des vidéos mobilisatrices. UN وسوف يقوم البرنامج أيضاً بإدماج الشباب في القضايا البيئية عن طريق التعامل مع الموقع الشبكي والربط الشبكي الاجتماعي المباشر، وسوف يستخدم الموقع الشبكي للترويج لأفضل الممارسات البيئية من جانب الشباب، لاسيما عن طريق شرائط الفيديو التحفيزية.
    L'exemple récent le plus notable a été le lancement d'une réaction interinstitutions aux besoins de reconstruction en Afghanistan, où la prise en compte des questions environnementales et la mise au point de solutions durables pour assurer l'autonomie dans les communautés de retour des réfugiés auront une importance cruciale. UN وآخر أبرز مثال على ذلك، الاستجابة المشتركة بين الوكالات التي انطلقت من أجل جهود إعادة الإعمار في أفغانستان حيث سيكون من العوامل الحاسمة النظر في القضايا البيئية وإيجاد حلول مستدامة للاعتماد على الذات في المجتمعات المحلية للعائدين حديثاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus