"في القطاعات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • dans les secteurs pertinents
        
    • dans les secteurs concernés
        
    • dans des secteurs pertinents
        
    • dans les secteurs considérés
        
    • dans les secteurs correspondants
        
    • à privilégier dans les secteurs liés
        
    • dans les secteurs liés au
        
    Compilation et analyse des données disponibles sur les rejets de mercure dans les secteurs pertinents au niveau national UN جمع وتحليل البيانات المتاحة عن إطلاقات الزئبق في القطاعات ذات الصلة على المستوى الوطني
    Compilation et analyse des données disponibles sur les rejets de mercure dans les secteurs pertinents au niveau national UN جمع وتحليل البيانات المتاحة عن إطلاقات الزئبق في القطاعات ذات الصلة على المستوى الوطني
    i) Accroissement de l'efficacité énergétique dans les secteurs pertinents de l'économie nationale; UN `1` تحسين كفاءة استخدام الطاقة في القطاعات ذات الصلة من الاقتصاد الوطني؛
    Dans le cadre d'un programme de coopération pour le développement, l'Autriche a appuyé plusieurs projets visant à accroître la production locale dans les secteurs concernés et, partant, à mieux satisfaire les besoins fondamentaux. UN فقد دعم برنامج التعاون اﻹنمائي النمساوي عدة مشاريع لتعزيز الانتاج المحلي في القطاعات ذات الصلة ومن ثم لتعزيز تلبية الاحتياجات اﻷساسية.
    L'Irlande encourage toutes les parties prenantes dans les secteurs concernés à appuyer l'intégration de la nutrition dans toutes leurs activités liées à la sécurité alimentaire afin d'atteindre la sécurité nutritionnelle pour tous. UN وتشجع أيرلندا جميع أصحاب المصلحة في القطاعات ذات الصلة على تأييد دمج التغذية في جميع أنشطتهم المتعلقة بالأمن الغذائي من أجل تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    Certaines ont demandé aussi à être aidées à entreprendre des études dans des secteurs pertinents qui n'avaient pas été examinés précédemment (voir le tableau 30). UN وطُلبت المساعدة أيضاً لإجراء دراسات في القطاعات ذات الصلة غير المشمولة بالأعمال السابقة (انظر الجدول 30).
    i) Accroissement de l'efficacité énergétique dans les secteurs pertinents de l'économie nationale; UN `1` تحسين كفاءة استخدام الطاقة في القطاعات ذات الصلة من الاقتصاد الوطني؛
    Formation extra professionnelle dans les secteurs pertinents UN - تقديم التدريب الفني الإضافي في القطاعات ذات الصلة
    La délégation a fait observer que le FNUAP avait un important rôle de plaidoyer à jouer de manière à faire en sorte que la santé et les droits en matière de reproduction et les variables démographiques soient pris en compte dans les secteurs pertinents. UN وأشار الوفد إلى أن على الصندوق أن يضطلع بدور أساسي في مجال الدعوة لكفالة إدراج الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب والمتغيرات السكانية في القطاعات ذات الصلة بها.
    La délégation a fait observer que le FNUAP avait un important rôle de plaidoyer à jouer de manière à faire en sorte que la santé et les droits en matière de reproduction et les variables démographiques soient pris en compte dans les secteurs pertinents. UN وأشار الوفد إلى أن على الصندوق أن يضطلع بدور أساسي في مجال الدعوة لكفالة إدراج الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب والمتغيرات السكانية في القطاعات ذات الصلة بها.
    vi) Encouragement de réformes appropriées dans les secteurs pertinents en vue de promouvoir les politiques et mesures ayant pour effet de limiter ou de réduire les émissions de gaz à effet de serre qui ne sont pas réglementés par le Protocole de Montréal; UN `٦` التشجيع على إدخال إصلاحات مناسبة في القطاعات ذات الصلة بهدف تعزيز السياسات والتدابير التي تحد أو تخفض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال؛
    8. Invite les Parties à désigner, pour réaliser les inventaires, des experts ayant des compétences techniques dans les secteurs pertinents le 15 avril 2000 au plus tard. UN 8- يدعو الأطراف إلى ترشيح خبراء في قوائم الجرد لديهم خبرة فنية في القطاعات ذات الصلة وذلك بحلول 15 نيسان/أبريل 2000.
    8. Invite les Parties à désigner, pour réaliser les inventaires, des experts ayant des compétences techniques dans les secteurs pertinents le 15 avril 2000 au plus tard. UN 8- يدعو الأطراف إلى ترشيح خبراء في قوائم الجرد لديهم خبرة فنية في القطاعات ذات الصلة وذلك بحلول 15 نيسان/أبريل 2000.
    On évaluera également les options et compromis potentiels en matière d'intervention politique dans les secteurs concernés, ainsi que les conséquences de l'inaction. UN 15- وسيتم أيضاً تقييم المعاوضات المحتملة وخيارات استجابات السياسة العامة في القطاعات ذات الصلة وآثار عدم التحرك.
    Importance du respect des obligations au titre du Protocole de Montréal, des conditions climatiques et de la disponibilité de techniques de remplacement dans les secteurs concernés pour pouvoir gérer les HFC; UN أهمية التزامات الامتثال في إطار بروتوكول مونتريال، والظروف المناخية، وتوافر تكنولوجيات بديلة في القطاعات ذات الصلة حتى تتمكن من إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Importance du respect des obligations au titre du Protocole de Montréal, des conditions climatiques et de la disponibilité de techniques de remplacement dans les secteurs concernés pour pouvoir gérer les HFC; UN أهمية التزامات الامتثال بموجب بروتوكول مونتريال، والشروط المناخية، وتوافر التكنولوجيات البديلة في القطاعات ذات الصلة للتمكين من إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Sur la proposition de plusieurs coordonnateurs résidents et reconnaissant le besoin ressenti au niveau national, l'Équipe spéciale a estimé qu'il était indispensable d'établir des indicateurs pertinents pour évaluer le degré de réalisation des objectifs fixés lors des conférences et contrôler l'efficacité des programmes dans les secteurs concernés. UN وبناء على اقتراح من عدد من المنسقين المقيمين واعترافا بالحاجة الملحوظة على الصعيد القطري، رأت فرقة العمل أن من الضروري تحديد المؤشرات المناسبة لقياس التقدم المحرز في بلوغ أهداف المؤتمر فضلا عن رصد فعالية البرامج في القطاعات ذات الصلة.
    À cet égard, il serait bon de recourir, dans les secteurs concernés, aux instances existantes telles que le Groupe d'étude des bailleurs de fonds en faveur de l'éducation en Afrique, le Comité consultatif africain pour la population ou le Programme spécial pour la recherche agricole en Afrique. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تستخدم مبادرات مثل فرقة عمل المانحين المعنية بالتعليم في أفريقيا، واللجنة الاستشارية اﻷفريقية المعنية بالسكان، والبرنامج الخاص للبحوث الزراعية اﻷفريقية، لذلك الغرض في القطاعات ذات الصلة.
    Les recommandations d) sur le projet de microfinance et g) sur l'engagement de personnel des départements agricoles et forestiers en tant que partenaires techniques dans des secteurs pertinents de l'Initiative pour le développement humain ont fait l'objet de commentaires divergents. UN وقد اختلفت الآراء بشأن التوصيتين (د) المتعلقة بمشروع التمويل المتناهي الصغر و (ز) المتعلقة بندب موظفين من الإدارات المعنية بالزراعة والحراجة للعمل بصفة شركاء تقنيين في القطاعات ذات الصلة من مبادرة التنمية البشرية.
    La seconde initiative consisterait à aider les pays en développement à tirer profit du dynamisme commercial d'une économie verte mondialisée en les aidant à déterminer les possibilités d'exportation de produits verts prometteurs et à renforcer leurs capacités de production dans les secteurs considérés. UN أما المبادرة الثانية، فإنها ستساعد البلدان النامية على انتهاز الفرص التجارية التي قد تنشأ من اقتصاد عالمي يراعي البيئة، بمساعدتها على تحديد الفرص الواعدة في مجال تصدير المنتجات المراعية للبيئة وبناء قدرات التوريد في القطاعات ذات الصلة.
    Grâce à un puissant effet d'entraînement en amont et en aval, ils ont permis de créer de nouveaux emplois dans les secteurs correspondants. UN وتساعد هذه القطاعات، بفضل روابطها الأمامية والخلفية القوية في الاقتصاد، في خلق فرص عمل إضافية في القطاعات ذات الصلة.
    En résumé, les décideurs et les chefs d'entreprise sont en mesure de prendre des décisions en toute connaissance de cause sur les politiques à adopter et les investissements privés à privilégier dans les secteurs liés au commerce électronique. UN وباختصار فإن كلاً من صانعي السياسات وأصحاب المشاريع التجارية بإمكانهم اتخاذ قرارات متروِّية بشأن أفضل تدابير السياسات العامة والاستثمارات الخاصة في القطاعات ذات الصلة بالتجارة الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus