"في القطاع الاقتصادي والاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • dans le secteur économique et social
        
    • du secteur économique et social
        
    • des secteurs économique et social
        
    Le système, qui est actuellement mis au point par le Département en collaboration avec les commissions régionales, a pour but d'améliorer le rendement dans le domaine du traitement et de l'utilisation des statistiques et des estimations dans le secteur économique et social. UN والغاية من اقامة هذا الجهاز، الذي يجري انشاؤه كنشاط تعاوني بين الادارة واللجان الاقليمية، هي زيادة الانتاجية في مجال تجهيز واستخدام الاحصائيات والتقديرات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous pensons en particulier à la gestion du Secrétariat, au contrôle de ses dépenses et aux restructurations encore attendues dans le secteur économique et social. UN وتدور في الخاطر بصورة خاصة إدارة اﻷمانة العامة، والرقابة على نفقاتها وعملية إعادة التشكيل القادمة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Le système, qui est actuellement mis au point par le Département en collaboration avec les commissions régionales, a pour but d'améliorer le rendement dans le domaine du traitement et de l'utilisation des statistiques et des estimations dans le secteur économique et social. UN والغاية من اقامة هذا الجهاز، الذي يجري انشاؤه كنشاط تعاوني بين الادارة واللجان الاقليمية، هي زيادة الانتاجية في مجال تجهيز واستخدام الاحصائيات والتقديرات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous devons poursuivre la réforme idoine du secteur économique et social de l'ONU. UN ويتعين علينا نستمر في إجراء الإصلاحات الملائمة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    Il avance des idées et des techniques pour réduire les coûts administratifs et réaffecter les économies ainsi réalisées à un compte pour le développement consacré au renforcement des activités du secteur économique et social. UN وهو يعلن أفكارا وتقنيات لتخفيض التكاليف اﻹدارية ونقل الوفورات إلى حساب للتنمية مكرس لتعزيز اﻷنشطة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous nous félicitons des propositions du Secrétaire général qui visent l'amélioration de la coordination des programmes au moyen de rencontres régulières entre hauts responsables des secteurs économique et social. UN ونرحب باقتراحات اﻷمين العام الرامية الى تحسين تنسيق البرامج عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لكبار المسؤولين في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    127. Les mécanismes de consultation ont été renforcés dans le secteur économique et social. UN ١٢٧ - عززت آليات التشاور في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Ainsi, lors des trois dernières années, le Nicaragua a dû verser aux organismes financiers multilatéraux un montant supérieur à celui qu'il a reçu de ces derniers à titre d'investissement dans le secteur économique et social. UN ولذلك فقد اضطرت نيكارغوا خلال السنوات الثلاث الماضية ﻷن تسدد لﻷجهزة المالية المتعددة اﻷطراف مبلغا يفوق ما حصلت عليه من هذه اﻷجهزة في إطار الاستثمار في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    127. Les mécanismes de consultation ont été renforcés dans le secteur économique et social. UN ١٢٧ - عززت آليات التشاور في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    Enfin, Mme Sherpa demande instamment à la communauté internationale d'aider son gouvernement dans la lutte qu'il mène contre l'insurrection maoïste et d'accroître l'investissement dans le secteur économique et social. UN وأخيرا ناشدت المجتمع الدولي مساعدة حكومتها في حربها ضد التمرُّد الماوتسي مع زيادة الاستثمارات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    75. Vingt-deux postes vacants ont été identifiés dans le secteur économique et social durant la phase actuelle de la restructuration : 1 D-2, 3 D-1, 2 P-5, 5 P-4, 6 P-3 et 5 P-2. UN ٧٥ - وتم تحديد اثنتين وعشرين وظيفة شاغرة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي في المرحلة الراهنة من إعادة التشكيل. وهي ١ وظيفة مد - ٢، و ٣ مد - ١، و ٢ ف - ٥، و ٥ ف - ٤، و ٦ ف - ٣، و ٥ ف-٢.
    À ce propos, la Fondation Stanley, qui organise des débats entre des experts célèbres, des diplomates de haut niveau et des cadres supérieurs de l'ONU, a noté dans un de ses récents rapports : " Les possibilités de réforme du secteur économique et social sont limitées par l'absence de consensus politique clair touchant le rôle de l'ONU dans ce domaine. UN وكما لاحظت مؤسسة ستانلي، التي تجمع سويا الخبراء المشهورين، والدبلوماسيين من ذوي الرتب العالية وكبار مسؤولي اﻷمم المتحدة من أجل إجراء مناقشات، في أحد تقاريرها اﻷخيرة أن: " إمكانيات اﻹصلاح في القطاع الاقتصادي والاجتماعي محدودة بسبب عدم وجود توافق آراء سياسي واضح بشأن دور اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    35. Du fait de la restructuration récente du secteur économique et social des Nations Unies, la CNUCED a été dotée de responsabilités nouvelles dans le domaine de la science et de la technologie, notamment du service de la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN ٥٣- ونتيجة لعملية إعادة الهيكلة التي تمت مؤخرا في القطاع الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة، تحمل اﻷونكتاد مسؤوليات جديدة في مجال العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك خدمة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    4. Le Secrétaire général est également soucieux de renforcer les liens qui unissent les commissions et les départements et programmes des secteurs économique et social au Siège, afin que les possibilités qui existent d'appliquer des approches et des solutions régionales aux problèmes de développement soient pleinement exploitées et les capacités régionales mobilisées dans le cadre des efforts mondiaux de développement. UN ويهتم اﻷمين العام كذلك بتعزيز الروابط بين اللجان واﻹدارات والبرامج في القطاع الاقتصادي والاجتماعي في المقر، كي يتسنى استغلال الفرص المتوافرة للنهج والحلول اﻹقليمية لمشاكل التنمية استغلالا كاملا، وحشد القدرات اﻹقليمية لمتابعة التنمية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus