Les opérations d'abornement commenceront dans le secteur est. | UN | وسيبدأ النصب الفعلي للعلامات الحدودية في القطاع الشرقي. |
109. La situation est particulièrement grave pour les quelques Croates, Hongrois et autres non-Serbes restants dans le secteur est. | UN | ٩٠١ ـ وتتسم الحالة بخطورة بالغة بالنسبة للقلة المتبقية من الكرواتيين والهنغاريين وغير الصربيين اﻵخرين في القطاع الشرقي. |
Il est également proposé d'établir quatre unités mobiles pour le désarmement des populations locales : 1 à Abidjan, 2 dans le secteur Ouest et 1 dans le secteur est du pays. | UN | واقتُرح أيضا إنشاء أربع وحدات متنقلة أهلية لنزع السلاح، بحيث تكون هناك وحدة في أبيدجان، ووحدتان في القطاع الغربي من البلد، والوحدة الرابعة في القطاع الشرقي منه. |
A. La mise en place des bornes doit toujours être réalisée dans le secteur est. | UN | ألف - ما زالت الحاجة قائمة لنصب الأعمدة الحدودية في القطاع الشرقي. |
Enfin, dans la ZPNU du secteur Est, il y a quelque 38 000 personnes déplacées et réfugiés. | UN | وأخيراً، يوجد في القطاع الشرقي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة نحو ٠٠٠ ٨٣ مشرد ولاجئ. |
Cela signifie que les travaux nécessaires sur le terrain se poursuivront dans le secteur Ouest et le secteur central, et commenceront dans le secteur est. | UN | وهذا يعني أن العمل الميداني اللازم ينبغي أن يستمر في القطاعين الغربي والأوسط، وأن يبدأ في القطاع الشرقي. |
:: Entretien de 95 locaux (17 à Abidjan, 35 dans le secteur est et 43 dans le secteur Ouest) | UN | :: صيانة 17 مبنىً في أبيدجان و 35 أخرى في القطاع الشرقي و 43 في القطاع الغربي |
Par un obus de mortier près du village de Nabi al-Awadi dans le secteur est du Sud-Liban Kiril Kashdan | UN | قتل جراء قذيفة هاون قرب قرية نبع العبادي في القطاع الشرقي من جنوب لبنان |
30 hommes par point de contrôle, 12 points de contrôle dans le secteur est et 10 points de contrôle dans le secteur Ouest, pendant 365 jours | UN | 30 من أفراد القوة في كل نقطة تفتيش، و12 نقطة تفتيش في القطاع الشرقي و10 نقاط تفتيش في القطاع الغربي لمدة 365 يوما |
C'est dans le secteur est que l'avance serbe dans la zone de séparation, en réponse à l'action croate, a été la plus importante. | UN | وحصل أهم تقدم للصرب في المنطقة الفاصلة في القطاع الشرقي ردا على التحرك الكرواتي. |
De graves problèmes de maintien de l'ordre ont entraîné des vagues successives de détournement de véhicules dans le secteur est. | UN | كما أسفرت مشاكل القانون والنظام الخطيرة الى حدوث موجات متكررة من خطف المركبات في القطاع الشرقي. |
Le maintien de la présence des Nations Unies dans cette région a été demandé à la fois par le Gouvernement croate et par les autorités serbes locales dans le secteur est. | UN | وقد طلبت كل من حكومة كرواتيا والسلطات الصربية المحلية في القطاع الشرقي استمرار وجود اﻷمم المتحدة في هذه المنطقة. |
Par ailleurs, si les Nations Unies maintiennent une présence dans le secteur est, la communauté internationale pourra surveiller le traitement des minorités par les autorités serbes locales. | UN | علاوة على ذلك، سيمكن اشتراك اﻷمم المتحدة في القطاع الشرقي المجتمع الدولي من رصد معاملة السلطات الصربية المحلية لﻷقليات. |
Sur ce total, 76 000 environ avaient été déplacées à cause des combats qui s'étaient déroulés dans le secteur est ou aux alentours. | UN | ومن هذا المجموع، كان هنــاك نحــو ٠٠٠ ٧٦ نسمــة قــد شُردوا نتيجة للقتال في القطاع الشرقي وحوله. |
1 hôpital de niveau II dans le secteur est | UN | مستشفى من المستوى الثاني في القطاع الشرقي |
Quatorze compagnies d'infanterie légère et trois compagnies mécanisées sont déployées dans le secteur Ouest, le plus difficile. Dix compagnies d'infanterie légère, une compagnie blindée et l'unité d'aviation sont déployées dans le secteur est. | UN | وتم نشر ما مجموعه 14 سرية مشاة خفيفة و 3 سرايا آلية في القطاع الغربي، وهو أشد القطاعات صعوبة؛ و 10 سرايا مشاة خفيفة، وسرية مدرعة واحدة، ووحدة الطيران، في القطاع الشرقي. |
Au total, 14 compagnies d'infanterie légères et 3 compagnies mécanisées sont déployées dans le secteur Ouest et 10 compagnies d'infanterie légère, 1 compagnie blindée et une unité d'aviation dans le secteur est. | UN | وتم نشر ما مجموعه 14 سرية مشاة خفيفة وثلاث سرايا آلية في القطاع الغربي، في حين تم نشر 10 سرايا مشاة خفيفة، وسرية مدرعة واحدة، ووحدة للطيران في القطاع الشرقي. |
Bâtiments dans le secteur est, dont 2 camps de démobilisation, désarmement et réintégration | UN | مبنى في القطاع الشرقي بما في ذلك مخيمان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
:: dans le secteur est : 13 soldats par patrouille, 6 984 patrouilles | UN | :: في القطاع الشرقي: 13 فردا في كل دورية، 984 6 دورية |
Compagnie du renseignement, de la surveillance et des missions de reconnaissance du secteur Est | UN | سرية الاستخبارات والمراقبة والاستطلاع في القطاع الشرقي |
La délégation a également pu voir à l'œuvre un projet d'emploi et d'autonomisation des jeunes dans l'est de Freetown. | UN | وأُتيحت للوفد أيضا فرصة لزيارة مشروع لتشغيل الشباب وتمكينهم في القطاع الشرقي من فريتاون. |
Cette décharge de Cisjordanie se trouve sur la zone d'infiltration du secteur oriental de la nappe phréatique. | UN | وهذا الموقع في الضفة الغربية يعلو منطقة الترشح في القطاع الشرقي من مجمع المياه الجوفية. |
À notre très grand regret, depuis près de deux ans, la situation dans cette région a connu une grave détérioration suite à l'implantation de nouvelles colonies de peuplement à Har Homa, Djabal Abou Ghounaym, dans le secteur oriental de Jérusalem. | UN | ومما أسفنا له شديد اﻷسف أن الحالة في هذه المنطقة لم تنفك تتردى على نحو خطير منذ أكثر من سنتين نتيجة ﻹقامة مستوطنات سكانية جديدة في حار حومه، جبل أو غنيم، في القطاع الشرقي لمدينة القدس. |