Quelques gouvernements ont évoqué la participation politique des femmes ou le pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole. | UN | وتطرق عدد أقل من الحكومات لمشاركة المرأة السياسية أو حصتها من العمالة في القطاع غير الزراعي. |
L'évaluation de la proportion de femmes salariées dans le secteur non agricole demeure difficile en raison de données insuffisantes. | UN | وما زال تقييم حصة المرأة في العمل المأجور في القطاع غير الزراعي صعبا بسبب عدم كفاية البيانات. |
Proportion de femmes salariées dans le secteur non agricole | UN | نسبة النساء في العمالة مدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي |
Les femmes constituent 75 % de la main-d'oeuvre du secteur non agricole et les deux tiers dans la production industrielle, en particulier dans l'économie parallèle. | UN | ونسبة الإناث في القطاع غير الزراعي 75 في المائة، كما أنها تمثل ثلثي اليد العاملة في الإنتاج. |
Proportion de femmes salariées dans le secteur non agricole | UN | حصة النساء من الوظائف ذات الأجر في القطاع غير الزراعي |
Proportion de femmes salariées dans le secteur non agricole | UN | حصة النساء في العمالة بأجر في القطاع غير الزراعي |
Proportion de femmes salariées dans le secteur non agricole | UN | حصة النساء من الوظائف ذات الأجر في القطاع غير الزراعي |
Toutefois, dans le secteur non agricole, la part des femmes a diminué. | UN | ومع ذلك، تناقصت حصة المرأة في القطاع غير الزراعي. |
À ce jour, les travailleurs dans le secteur non agricole sont surtout des hommes. 18.2. | UN | وحتى الآن يشكل الرجال معظم العاملين في القطاع غير الزراعي. |
Pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole | UN | حصة النساء من العمل المأجور في القطاع غير الزراعي |
Le renforcement des capacités productives et la création d'emplois productifs dans le secteur non agricole est l'un des moyens efficaces d'atteindre cet objectif. | UN | ويتمثل أحد السبل الناجعة لبلوغ هذا الهدف في بناء قدرة إنتاجية وتكوين عمالة منتجة في القطاع غير الزراعي. |
Après des années de coopération dans le domaine du développement écologiquement rationnel des entreprises, il soutient actuellement des projets visant à renforcer les capacités commerciales et à créer des capacités productives dans le secteur non agricole. | UN | وبعد سنوات من التعاون في تنمية المنشآت على نحو يتسم بالكفاءة البيئية تقوم سويسرا الآن أيضا بدعم مشاريع تتعلق ببناء القدرات التجارية وإنشاء قدرات إنتاجية في القطاع غير الزراعي. |
Ainsi, la proportion de femmes employées dans le secteur non agricole est passé de 35 % à 37 % de 1989 à 2000. | UN | وقد زادت نسبة النساء العاملات في القطاع غير الزراعي من 35 في المائة في عام 1989 إلى 37 في المائة في عام 2000. |
Pourcentage de femmes salariées dans le secteur non agricole | UN | حصة النساء من فرص العمل بأجر في القطاع غير الزراعي |
L'augmentation générale de la proportion des femmes dans la main-d'oeuvre globale a entraîné une plus grande participation féminine dans le secteur non agricole. | UN | ومع الزيادة الشاملة لنسبة المرأة في القوى العاملة اﻹجمالية، تغلغلت المرأة في القطاع غير الزراعي. |
Proportion de femmes salariées dans le secteur non agricole | UN | حصة النساء في العمالة بأجر في القطاع غير الزراعي |
Proportion de femmes salariées dans le secteur non agricole | UN | حصة النساء في العمالة بأجر في القطاع غير الزراعي |
3.2 Proportion de femmes parmi les salariés du secteur non agricole* | UN | 3-2حصة النساء في الوظائف بأجر في القطاع غير الزراعي* |
3.2 Proportion de femmes parmi les salariés du secteur non agricole* | UN | 3-2حصة النساء في الوظائف بأجر في القطاع غير الزراعي* |
Proportion de femmes occupant des emplois salariés dans le secteur agricole | UN | حصة النساء من الأعمال المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي |
Le ratio des femmes alphabètes par rapport aux hommes dans la tranche des 15-24 ans était de 101,8 % en 2006 et la quote-part des femmes dans l'emploi salarié dans secteur non agricole, était de 32,2 %. | UN | وبلغت نسبة النساء الملمات بالقراءة والكتابة إلى الرجال في الفئة العمرية 15-24 في عام 2006 نسبة 101.8 في المائة وبلغت نسبة النساء في العمالة بأجر في القطاع غير الزراعي 32.2 في المائة. |
Le caractère continu de l'emploi est davantage présent chez les hommes et les femmes travaillant dans les secteurs non agricoles, compte tenu du caractère saisonnier des emplois agricoles. | UN | وإن تواصل العمل مكفول للنساء والرجال العاملين في القطاع غير الزراعي أكثر مما هو مكفول لمن يعمل في قطاع الزراعة نظراً إلى طبيعة العمل الزراعي الموسمية. |
3.2 Proportion des femmes salariées dans le secteur non agricolea | UN | 3-2 حصة النساء في العمل بأجر في القطاع غير الزراعي(أ) |
- Pourcentage de femmes occupant un emploi rémunéré, hors secteur agricole | UN | - نسبة النساء العاملات بأجر في القطاع غير الزراعي |
En Amérique latine, le secteur informel représentait 46,3 % des emplois non agricoles en 2001, contre 42,8 % en 1990. | UN | استأثر القطاع غير الرسمي في أمريكا اللاتينية كلها بنسبة 46.3 في المائة من إجمالي التوظيف في القطاع غير الزراعي في عام 2001، حيث ارتفعت حصته التي كانت 42.8 منذ عام 1990. |
Pourcentage de femmes occupant des emplois salariés non agricoles | UN | حصة النساء من الوظائف ذات الأجر في القطاع غير الزراعي |
La pauvreté et les pratiques culturelles, dont le mariage précoce, empêchent les filles et les femmes d'accéder aux emplois rémunérateurs hors du secteur agricole. | UN | ويحول كل من الفقر والممارسات الثقافية، بما فيها الزواج المبكر، دون تطور القدرات التي تؤهل الفتيات والنساء للحصول على عمل بأجر في القطاع غير الزراعي. |
Concernant l'accès des femmes à l'emploi dans des secteurs autres que l'agriculture, les chiffres indiquent qu'il reste très faible par rapport aux progrès accomplis dans le domaine de l'enseignement, la part des femmes salariées oscillant toujours entre 6 % et 10 % de 1999 à 2009. | UN | حيث ظلت حصة النساء من الوظائف مدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي تتراوح بين 6 إلى 10 بالمائة خلال الفترة 1999-2009م. |