Deux problèmes particuliers auxquels étaient confrontées les personnes déplacées en Afrique étaient le viol et la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles ainsi que le recrutement forcé d'enfants dans les forces ou groupes armés. | UN | ويواجه الأشخاص المشردون في أفريقيا مشكلتين خاصتين تستدعيان الحماية وهما تعرض النساء والفتيات للاغتصاب والعنف الجنسي، والتجنيد القسري للأطفال في القوات أو الجماعات المسلحة. |
73. Le paragraphe 3 de l'article 4 du Protocole additionnel II aux Conventions de Genève interdit le recrutement de mineurs de 15 ans dans les forces ou groupes armés. | UN | ٣٧- تنص الفقرة ٣ من المادة ٤ من البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف على عدم جواز تجنيد القاصرين دون الخامسة عشرة في القوات أو الجماعات المسلحة. |
Il note cependant avec préoccupation qu'il n'existe toujours pas de loi incriminant expressément l'enrôlement d'enfants dans les forces ou groupes armés et leur utilisation dans des hostilités ni de définition de la participation directe aux hostilités. | UN | بيد أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريعات تنص صراحة على تجريم تجنيد الأطفال في القوات أو الجماعات المسلحة أو استخدامهم في الأعمال الحربية، كما يساورها القلق لعدم وجود تعريف للمشاركة مباشرة في الأعمال الحربية. |
Ce texte définit clairement l'enfant comme étant toute personne âgée de moins de 18 ans, érige en infraction pénale le recrutement d'enfants dans les forces ou groupes armés et exige la démobilisation, la réadaptation et la réintégration des enfants soldats et des enfants victimes des conflits armés. | UN | ويعرِّف القانون بوضوح الطفل بأنه أي شخص يقل عمره عن 18 سنة، ويجرِّم تجنيد الأطفال في القوات أو الجماعات المسلحة، ويُلزِم بتسريح الجنود الأطفال والأطفال ضحايا النزاعات المسلحة وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم. |
a) Réviser le Code pénal afin d'y introduire une disposition incriminant expressément l'enrôlement d'enfants dans les forces ou groupes armés et leur utilisation dans des hostilités, en violation du Protocole facultatif; | UN | (أ) تعديل قانون العقوبات وإدراج حكم ينص صراحة على تجريم انتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بتجنيد الأطفال في القوات أو الجماعات المسلحة وإشراكهم في الأعمال الحربية؛ |
c) Les enfants de moins de 15 ans ne devront pas être recrutés dans les forces ou groupes armés, ni autorisés à prendre part aux hostilités; | UN | (ج) لا يجوز تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة في القوات أو الجماعات المسلحة. ولا يجوز السماح باشتراكهم في الأعمال العدائية؛ |
98. L'article 4 du Protocole II dispose que les enfants recevront les soins et l'aide dont ils ont besoin et que " les enfants de moins de 15 ans ne devront pas être recrutés dans les forces ou groupes armés, ni autorisés à prendre part aux hostilités " . | UN | ٩٨ - وتنص المادة ٤ من البروتوكول الثاني على توفير الرعاية والمعونة لﻷطفال بقدر ما يحتاجون إليه، وعلى أنه " لا يجوز تجنيد اﻷطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات أو الجماعات المسلحة، ولا يجوز السماح بإشراكهم في اﻷعمال العدائية " . |
Dans le cas de forces armées irrégulières et sans préjudice des articles premier et 2 du présent Protocole, les enfants n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans ne sont ni enrôlés dans les forces ou groupes armés irréguliers (ou dissidents) ni autorisés à participer aux hostilités. | UN | " ١- في حالة القوات المسلحة غير النظامية ودون اﻹخلال بأحكام المادتين ١ و٢ أعلاه، لا يجوز تجنيد اﻷطفال الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم في القوات أو الجماعات المسلحة غير النظامية )أو المنشقة( ولا السماح لهم بالاشتراك في اﻷعمال الحربية. |
:: Le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève (1977), qui, dans son article 4.3 c), dispose que < < les enfants de moins de 15 ans ne devront pas être recrutés dans les forces ou groupes armés, ni autorisés à prendre part aux hostilités > > ; | UN | :: البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف (1977)، الذي تنص المادة 4-3 (ج) منه على " عدم تجنيد الأطفال الذين لم يبلغوا سن الخامسة عشرة في القوات أو الجماعات المسلحة أو السماح لهم بالمشاركة في أعمال قتالية " |
115. L'alinéa 3 c) de l'article 4 du Protocole II dispose que les enfants recevront les soins et l'aide dont ils ont besoin et que " les enfants de moins de 15 ans ne devront pas être recrutés dans les forces ou groupes armés, ni autorisés à prendre part aux hostilités " . | UN | ١١٥ - وتنص الفقرة ٣ )ج( من المادة ٤ من البروتوكول الثاني على: " توفير الرعاية والمعونة لﻷطفال بقدر ما يحتاجون إليه، وبصفة خاصة لا يجوز تجنيد اﻷطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات أو الجماعات المسلحة، ولا يجوز السماح بإشراكهم في اﻷعمال العدائية " . |