"في القوات المسلحة السودانية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les Forces armées soudanaises
        
    • des Forces armées soudanaises
        
    • des FAS
        
    • Sudanese armed forces
        
    • aux Forces armées soudanaises
        
    Gaffar Mohmed Elhassan sert dans les Forces armées soudanaises et est stationné à Khartoum. UN 44 - ويخدم جعفر محمد الحسن في القوات المسلحة السودانية ومقره في الخرطوم.
    Ce dernier affirme que ces vols transportaient d'anciens rebelles qui, après la signature de l'Accord de paix pour le Darfour en 2006, avaient été soumis à un entraînement hors du Darfour, en vue de leur intégration dans les Forces armées soudanaises présentes au Darfour. UN وتقول حكومة السودان بأن هذه الرحلات الجوية كانت تنقل المتمردين السابقين الذين كانوا يخضعون بعد اتفاق سلام دارفور لعام 2006، لتدريب وطني خارج دارفور لإدماجهم في القوات المسلحة السودانية في دارفور.
    Or, l'achèvement des vérifications est un préalable obligatoire à la fourniture d'un soutien logistique non militaire, au processus de désarmement, démobilisation et réintégration, et à l'intégration des combattants du Mouvement pour la libération et la justice dans les Forces armées soudanaises. UN ويشكل إكمال عملية التحقق شرطا مسبقا لتوفير الدعم اللوجستي غير العسكري؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ودمج مقاتلي حركة التحرير والعدالة في القوات المسلحة السودانية.
    Par la suite, il a de nouveau rencontré cet homme qui, cette fois, portait un uniforme militaire et qui lui a été présenté comme étant un colonel des Forces armées soudanaises. UN وبعدئذ، التقى مرة أخرى هذا الرجل وهو بكامل بزته العسكرية، وقُدم له بصفته عقيدا في القوات المسلحة السودانية.
    Une réduction substantielle des effectifs actifs des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan est peu probable tant que la confiance n'aura pas été rétablie entre les parties. UN ومن غير المحتمل أن يبدأ خفض كبير في القوات المسلحة السودانية وقوات الجيش الشعبي لتحرير السودان العاملة قبل أن تتعزز الثقة بين الطرفين.
    Le rapatriement déclaré de membres des Forces armées soudanaises transférées du Sud-Soudan au Darfour, avec leurs armes et munitions, depuis 2005, et celui de membres d'anciens mouvements rebelles intégrés dans les rangs des FAS après la conclusion en 2006 de l'Accord de paix sur le Darfour, supposent un accroissement des quantités de matériel militaire aux mains des forces gouvernementales stationnées au Darfour. UN فعودة جنود القوات المسلحة السودانية من جنوب السودان إلى دارفور، جنبا إلى جنب مع الأسلحة والذخائر منذ عام 2005 فضلا عن أفراد حركات التمرد السابقين الذين أدمجوا في القوات المسلحة السودانية بعد اتفاق سلام دارفور لعام 2006 تنطوي على زيادة المعدات العسكرية الموجودة تحت تصرف قوات الحكومة في دارفور.
    Le général Khalid déclare qu'il y a d'autres camps d'entraînement militaire soudanais dans la région frontalière de l'Érythrée occidentale et que ses unités se sont déjà infiltrées au Soudan afin d'y mener une activité de guérilla à petite échelle et de provoquer des mutineries dans les Forces armées soudanaises. UN ويؤكد العميد خالد أن ثمة معسكرات سودانية أخرى للتدريب العسكري في المنطقة الحدودية الواقعة في غرب إريتريا وأنه سبق لوحداته أن تسللت إلى السودان للقيام بأنشطة حرب العصابات على نطاق صغير وﻹثارة الفتنة في القوات المسلحة السودانية.
    Cet accord passé sans consultation avec la Commission du cessez-le-feu prévoit l'intégration de 3 000 à 4 000 combattants du MLJ dans les Forces armées soudanaises et la Police nationale. UN وينص الاتفاق، الذي توصّلت إليه الحكومة والحركة بلا تشاور مع لجنة وقف إطلاق النار، على إدماج ما بين 000 3 و 000 4 مقاتل من المنتمين إلى حركة التحرير والعدالة في القوات المسلحة السودانية والشرطة الحكومية.
    Le Gouvernement soudanais prétend que toutes les milices de Janjaouid ont été intégrées dans les Forces armées soudanaises et dans les forces auxiliaires, mais il n'a jamais étayé cette affirmation en fournissant des chiffres détaillés. UN 175 - وتدعي حكومة السودان أن جميع ميليشيات الجنجويد قد أدمجت في القوات المسلحة السودانية والقوات المساعدة لها، لكنها لم تقدم قط بيانات تفصيلية تؤيد هذا الادعاء.
    Des mesures importantes ont certes été prises par le Gouvernement soudanais pour assurer la protection des enfants mais d'autres mesures s'imposent d'urgence pour régler la question de la présence aujourd'hui encore d'enfants dans les Forces armées soudanaises et les forces qui lui sont associées. UN 83 - وفي الوقت الذي اتُّخِذت فيه خطوات هامة لضمان حماية الأطفال من قبل حكومة السودان، فإنه يجب اتخاذ خطوات عاجلة للتصدي لاستمرار وجود الأطفال في القوات المسلحة السودانية والقوات المرتبطة بها.
    La mise en œuvre a débuté en octobre 2007, époque où le Gouvernement a indiqué qu'il avait édicté et diffusé des règles visant à renforcer la discipline dans les Forces armées soudanaises. UN وقد بدأ التنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 2007 عندما بيّنت الحكومة أنها أصدرت وعمّمت قواعد لفرض الانضباط في القوات المسلحة السودانية.
    Un comité supérieur mixte, dirigé par le Vice-Président Ali Osman Taha, continue de suivre l'application de l'Accord, y compris les plans visant à intégrer les ex-combattants du Front dans les Forces armées soudanaises et les effectifs de la police nationale. UN وتواصل لجنة مشتركة عليا يرئسها نائب رئيس الجمهورية، علي عثمان طه، رصد تنفيذ اتفاق سلام شرق السودان، بما في ذلك خطط إدماج مقاتلي الجبهة الشرقية السابقين في القوات المسلحة السودانية وقوة الشرطة الوطنية.
    La Commission militaire a examiné diverses questions clefs, comme le redéploiement des forces, la vérification des unités mixtes intégrées et l'incorporation d'autres groupes armés dans les Forces armées soudanaises et la SPLA. UN وتناولت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار عددا من المسائل الأساسية، بما فيها إعادة نشر القوات والتحقق من الوحدات المتكاملة المشتركة وإدراج الجماعات المسلحة الأخرى في القوات المسلحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني.
    Les activités de liaison et les bonnes relations de la MINUS avec la plupart des commandants des Forces armées soudanaises, de l'APLS et d'autres groupes armés se sont révélées cruciales pour désamorcer la situation tendue dans l'État du Haut-Nil. UN كما أثبتت اتصالات البعثة وعلاقاتها الجيدة مع معظم القادة في القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي والجماعات المسلحة الأخرى، أهميتها البالغة في تهدئة الحالة المتوترة في ولاية أعالي النيل.
    Si certains officiers supérieurs sont bien informés des droits des enfants, il semble que bon nombre d'officiers subalternes des Forces armées soudanaises et de l'APLS n'en soient pas conscients ou ne les respectent pas. UN وفي حين أن هناك بعض القادة المدركين لحقوق الأطفال والواعين بها، فإنه يبدو أن الكثير من صغار الضباط في القوات المسلحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني لا يعون تلك الحقوق أو لا يحترمونها.
    Conformément au Document de Doha, il sera procédé à une vérification plus approfondie avant le début de la phase de désarmement, démobilisation et réintégration des forces du Mouvement pour la libération et la justice au sein des Forces armées soudanaises. UN وستُجرى عملية تحقق أكثر تفصيلا وفقا لوثيقة الدوحة قبل بدء عملية نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعملية دمج قوات الحركة في القوات المسلحة السودانية.
    i) Les rapports qui continuent de mentionner la présence d'enfants au sein des Forces armées soudanaises, de l'Armée populaire de libération du Soudan et des groupes armés sous leur contrôle ou s'alignant sur eux; UN ' 1` استمرار ورود تقارير عن وجود أطفال في القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان والجماعات المسلحة الخاضعة لسيطرتهما و/أو الموالية لأي منهما؛
    Le Groupe considère que l'augmentation du contingent des Forces armées soudanaises au Darfour, non préalablement autorisée par le Comité, constitue une violation par le Gouvernement soudanais des obligations que lui impose la résolution 1591 (2005). UN 80 - يرى الفريق أن الزيادة في القوات المسلحة السودانية في دارفور من دون إذن مسبق من اللجنة يشكل انتهاكا من جانب حكومة السودان لالتزاماتها بموجب القرار 1591 (2005).
    La Mission a aussi observé l'arrivée d'importants renforts des FAS à Barru, Karnoi, Malha et Kutum, dans le Nord du Darfour, ainsi que des vols de surveillance d'appareils des FAS dans les zones situées entre Tina et Um Barru, Kutum et Al-Fasher et El Daein et Adilla. UN ولاحظت البعثة أيضا تعزيزات كبيرة في القوات المسلحة السودانية في أم برو وكرنوي والمالحة وكُتُم في شمال دارفور، فضلا عن قيام القوات المسلحة السودانية بأعمال استطلاع جوي في المناطق الواقعة بين تينا وأم برو وكُتُم والفاشر والضعين وعديلة.
    Cette réunion s'est tenue dans le prolongement des pourparlers tenus en mai, à l'occasion desquels les représentants des FAS ont à nouveau confirmé au Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé leur volonté d'adopter un plan d'action. UN وقد عُقد الاجتماع لمواصلة المناقشات التي جرت في أيار/مايو، والتي أكد فيها مسؤولون في القوات المسلحة السودانية مجددا للممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح التزامهم بتبني خطة للعمل.
    There is no doubt that there is a link between some of the militia groups and government forces, as some of the militia leaders have been integrated into the Sudanese armed forces and given official military ranks. UN وما من شكٍ في أن هناك صلة بين بعض مجموعات الميليشيا والقوات الحكومية، إذ إن بعض قادة هذه الميليشيات قد أُدمجوا في القوات المسلحة السودانية ومُنحوا رتباً عسكرية رسمية.
    Ces milices n'étaient pas parties à l'Accord de paix global, mais aux termes de ce dernier, elles étaient tenues de négocier leur incorporation aux Forces armées soudanaises ou à l'APLS. UN وهذه الميليشيات لم تكن أطرافا في اتفاق السلام الشامل، ولكن بدلا من ذلك استلزم الاتفاق منها أن تتفاوض بشأن إدماجها إما في القوات المسلحة السودانية التابعة للحكومة أو في الجيش الشعبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus