Cette réduction des forces nucléaires est la plus importante jamais demandée par un traité sur la maîtrise des armements. | UN | وهذا يمثل أكبر نسبة تخفيض في القوات النووية نصت عليه معاهدة تحديد الأسلحة. |
Selon le chapitre 3 de la loi susmentionnée, les États—Unis auront pour ligne d'action de s'employer à obtenir de nouvelles réductions négociées des forces nucléaires russes. | UN | وتنص المادة الثالثة من هذا القانون على أن تتوخى الولايات المتحدة سياسة تتمثل في السعي لإجراء تخفيضات متواصلة متفاوض عليها في القوات النووية الروسية. |
Mais parmi les difficultés qui se posent figure le fait que la taille, la composition et la structure des forces nucléaires sont différentes et ne se prêtent pas à de simples formules de réductions. | UN | ولكن هنالك تعقيدات من بينها الاختلاف في القوات النووية من حيث الحجم والتركيبة والهيكل مما يجعلها لا تصلح لتطبيق صيغ مبسطة للحد منها. |
D'importantes réductions des armes nucléaires et l'élimination de systèmes complets d'armement par les États-Unis, la Fédération de Russie, le Royaume Uni et la France, ainsi que de profondes réductions des forces nucléaires affectées à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) ont contribué à créer un climat de sécurité et une plus grande stabilité. | UN | وقال إن إجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة النووية وإزالة نُظُم أسلحة بكاملها من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة وفرنسا، وكذلك إجراء تخفيضات كبيرة في القوات النووية لمنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي، قد أسهمت جميعها في توفير بيئة أمن أكثر استقرارا. |
AUX RÉDUCTIONS FUTURES des forces nucléaires | UN | المقبلة في القوات النووية |
D'importantes réductions des armes nucléaires et l'élimination de systèmes complets d'armement par les États-Unis, la Fédération de Russie, le Royaume Uni et la France, ainsi que de profondes réductions des forces nucléaires affectées à l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) ont contribué à créer un climat de sécurité et une plus grande stabilité. | UN | وقال إن إجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة النووية وإزالة نُظُم أسلحة بكاملها من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة وفرنسا، وكذلك إجراء تخفيضات كبيرة في القوات النووية لمنظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي، قد أسهمت جميعها في توفير بيئة أمن أكثر استقرارا. |
En outre, ces États parties ont noté l'importance que revêtait la Déclaration conjointe sur les paramètres des réductions futures des forces nucléaires, signée par les Présidents Clinton et Eltsine le 21 mars 1997, dans laquelle étaient énoncés les paramètres des négociations d'un troisième accord START. | UN | ولاحظت هذه الدول اﻷطراف أيضا أهمية البيان المشترك بشأن البارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية الذي وقﱠعه الرئيسان كلينتون ويلتسين في ١٢ آذار/ مارس ٧٩٩١، الذي حـدد بارامترات للمفاوضات على اتفاق ستارت ٣. |
En outre, ces Etats parties ont noté l'importance que revêtait la déclaration conjointe sur les paramètres des réductions futures des forces nucléaires, signée par les présidents Clinton et Eltsine le 21 mars 1997, dans laquelle étaient énoncés les paramètres des négociations d'un troisième accord START. | UN | ولاحظت هذه الدول اﻷطراف أيضا أهمية البيان المشترك بشأن البارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية الذي وقعه الرئيسان كلينتون ويلتسين في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١، الذي بين بارامترات للمفاوضات على اتفاق ستارت ٣. |
Nous saluons certes les différentes promesses de réduction et d'élimination unilatérales, confirmées notamment dans la déclaration commune du 21 mars 1997 des Présidents des Etats—Unis d'Amérique et de la Fédération de Russie concernant les paramètres relatifs aux futures réductions des forces nucléaires. | UN | نحن نحيّي بالتأكيد مختلف الوعود التي قدمت لخفض اﻷسلحة وإزالتها من جانب واحد، وهي وعود تم تأكيدها باﻷخصّ في اﻹعلان المشترك الصادر في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١ عن رئيسي الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بشأن البارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية. |
Ils ont noté que les changements historiques intervenus dans le monde, y compris la fin de la confrontation entre blocs de la " guerre froide " , créent des conditions favorables à un nouveau renforcement de la sécurité et de la stabilité sur le continent européen et à de profondes réductions des forces nucléaires. | UN | وقد لاحظوا أن التغيرات التاريخية التي حدثت في العالم، بما في ذلك انتهاء المواجهة بين كتلتي " الحرب الباردة " ، تهيئ اﻷوضاع لزيادة تعزيز اﻷمن واﻹستقرار في القارة اﻷوروبية ولتحقيق تخفيضات شديدة في القوات النووية. |
2. Se félicitent de l'intention, exprimée dans la déclaration commune sur les paramètres relatifs à des réductions futures des forces nucléaires publiée lors du Sommet d'Helsinki le 21 mars 1997, d'étudier dans le cadre des négociations START III des mesures de confiance et de transparence en ce qui concerne les armes nucléaires tactiques. | UN | 2 - ترحب بما تضمنه البيان المشترك الخاص بالبارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية الصادر في مؤتمر قمة هلسنكي في 21 آذار/مارس 1997، من اعتزام استكشاف التدابير الممكنة لبناء الثقة والشفافية المتصلة بالأسلحة النووية التعبوية، في إطار مفاوضات المعاهدة الثالثة لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت 3). |