Le graphique 10 retrace l'évolution de la part des salaires dans la valeur ajoutée par l'industrie manufacturière dans 26 pays en développement depuis le milieu des années 70. | UN | ويبين الرسم البياني ٠١ تطور نصيب اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية ﻟ٦٢ بلداً نامياً منذ أواسط السبعينات. |
Ainsi, une augmentation de la part des profits dans la valeur ajoutée peut coexister avec un degré faible ou élevé d'inégalité dans la répartition des revenus des ménages, selon que la propension des entreprises à réinvestir les bénéfices est plus ou moins forte. | UN | وهكذا يمكن أن يوجد جنبا إلى جنب نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة ودرجة مرتفعة أو منخفضة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي؛ وهو ما يعتمد على ميل الشركات إلى احتجاز اﻷرباح بهدف استثمارها. |
À Beijing et à San José, une attention particulière a été accordée à la question du commerce en valeur ajoutée. | UN | وفي بيجين وسان خوسيه، أوليت أيضا عنايةٌ خاصة لموضوع التجارة في القيمة المضافة. |
Les données intégrées sont aussi importantes pour les travaux analytiques sur les chaînes de valeur mondiale, et en particulier pour les estimations concernant le commerce en valeur ajoutée. | UN | فهذه البيانات المتكاملة تشكل مُدخلا مهما للعمل التحليلي المتصل بسلاسل القيمة العالمية، وتحديدا لتجميع التقديرات المتعلقة بالتجارة في القيمة المضافة. |
Part de la valeur ajoutée de l'industrie, de l'agriculture et des services | UN | حصة الصناعة التحويلية والزراعة والخدمات في القيمة المضافة |
D'une manière générale, les produits primaires produits dans la région incorporent davantage de valeur ajoutée locale que les articles manufacturés, bien plus tributaires de facteurs de production importés. | UN | يمكن القول عموماً، بأن نصيب السلع اﻷساسية اﻷولية المنتجة في اﻹقليم في القيمة المضافة محلياً أكبر من نصيب المصنوعات، لتزايد اعتماد هذه اﻷخيرة على المدخلات المستوردة. |
Le HautCommissaire adjoint a encouragé le Forum à réfléchir à la valeur ajoutée qu'il pouvait apporter pour contribuer à relever ces défis et enrichir le débat d'éléments nouveaux. | UN | وشجَّع نائب المفوض السامي المحفل الاجتماعي على التفكير في القيمة المضافة التي يمكنه إضفاؤها على عملية التصدي لهذه التحديات والإسهام بعناصر جديدة في المناقشة. |
En 1995, la part globale des pays en développement dans la valeur ajoutée de l’industrie manufacturière mondiale atteignait 20%, mais les progrès étaient très inégaux, les plus importants étant ceux de certains pays asiatiques. | UN | وفي عام ١٩٩٥، بلغت الحصة اﻹجمالية للبلدان النامية في القيمة المضافة للصناعة التحويلية ٢٠ في المائة، غير أن التقدم كان غير منتظم تماما إذ تحققت المكاسب الرئيسية في عدد من البلدان اﻵسيوية. |
Dans quatre pays en développement sur cinq, la part des salaires dans la valeur ajoutée manufacturière est aujourd'hui nettement inférieure à ce qu'elle était dans les années 70 et au début des années 80. | UN | وفي أربعة من كل خمسة بلدان نامية، فإن نصيب اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية اليوم هو أدنى بكثير مما كان عليه في السبعينات وأوائل الثمانينات. |
On a vu dans la section précédente qu'une part élevée des profits dans la valeur ajoutée peut être associée à une plus ou moins grande inégalité dans la répartition des revenus, selon l'importance des bénéfices non distribués par les entreprises. | UN | وقد بيﱠن الفرع السابق أن ارتفاع نصيب اﻷرباح في القيمة المضافة قد يكون مرتبطاً بدرجة أكبر أو أقل من عدم المساواة، في توزيع الدخل، وهو ما يعتمد على مدى احتجاز اﻷرباح في الشركات. |
Ces divergences s'expriment de diverses manières: niveaux de revenu, part dans le commerce mondial, y compris dans la valeur ajoutée commerciale, taille des opérateurs économiques, types de spécialisation et autres facteurs structurels et institutionnels. | UN | وتتبدى أوجه الاختلاف هذه بعدد من الطرق مثل مستويات الدخل، والنصيب في التجارة العالمية، بما في ذلك في القيمة المضافة في التجارة، وحجم المشاريع الاقتصادية، ونمط التخصص، وعوامل هيكلية ومؤسسية أخرى. |
:: Échanges en valeur ajoutée | UN | التجارة في القيمة المضافة |
La CNUCED participerait en outre au < < groupe des amis de la Présidence > > sur l'internationalisation pour la rédaction d'une note thématique sur le commerce en valeur ajoutée. | UN | وسيشارك الأونكتاد أيضاً في " مجموعة أصدقاء الرئيس " المعنية بالتدويل لإعداد ورقة مفاهيم بشأن التجارة في القيمة المضافة. |
Les sections VII et VIII décrivent les nouveaux besoins en matière de statistiques, notamment pour ce qui est de l'établissement de liens entre les statistiques du commerce et les autres statistiques économiques et de la mesure du commerce en valeur ajoutée. | UN | أما الفرعان السابع والثامن فيدرسان المجالات الناشئة حديثا، وخاصة ربط الإحصاءات التجارية بالإحصاءات الاقتصادية الأخرى، وقياس التجارة في القيمة المضافة. |
Note : Dans la rangée < < Part de la valeur ajoutée de l'agriculture > > , un signe négatif indique que cette proportion a diminué. | UN | ملاحظة: فيما يخص حصة الزراعة في القيمة المضافة، تشير العلامة السلبية إلى ان الحصة في القيمة المضافة قد انخفضت. |
Troisièmement, la < < valeur ajoutée > > de l'Alliance a parfois été remise en question au cours de cette période, en particulier son approche axée sur les résultats jointe à sa mission d'entremetteuse mondiale et de catalyseur d'actions conjointes. | UN | وثالثا، طُعن أحيانا في القيمة المضافة للتحالف خلال هذه الفترة، وبخاصة نهجه الذي يركز على النتائج مع رسالته باعتباره موفِّقا ومحفزا عالميا على العمل المشترك. |
H. Le commerce de valeur ajoutée et les chaînes de valeur mondiales: du mythe à la réalité et aux inconnues actuelles | UN | حاء- التجارة في القيمة المضافة وسلاسل القيمة العالمية: روايات مبنية على الواقع وعلى مجرد المجهول |
La carte et les tableaux correspondants, qui sont établis sur la base d'une enquête approfondie, fournissent des informations sur la contribution de chacun des segments à la valeur ajoutée, à l'emploi et aux exportations. | UN | وتقدم الخريطة والجداول ذات الصلة بها التي تستند إلى دراسة استقصائية مفصلة معلومات عن مساهمة كل جزء في القيمة المضافة والتوظيف والصادرات. |
part de la valeur ajoutée du secteur manufacturier (en pourcentage du produit intérieur brut) | UN | (النسبة المئوية من الناتج المحلي) حصة الصناعة التحويلية في القيمة المضافة |
La productivité du travail s'est accrue en moyenne de 1,4 % par an entre 1990 et 2012, ce qui a correspondu à une augmentation de la valeur ajoutée que produit l'économie bolivienne par personne employée. | UN | وزادت إنتاجية العمل بنسبة متوسطها 1.4 في المائة سنوياً في الفترة من 1990 إلى 2012، الأمر الذي يعني ضمناًً حدوث نمو في القيمة المضافة التي يولدها الاقتصاد البوليفي بالنسبة لكل شخص مستخدم. |
Si la valeur ajoutée dans l'industrie manufacturière a continué d'augmenter dans environ un tiers des pays les moins avancés durant les années 80 et au début des années 90, la production a stagné, voire fléchi, dans la plupart des PMA. | UN | وفي حين احتفظ قرابة ثلث أقل البلدان نموا بنمو ايجابي في القيمة المضافة التصنيعية في الثمانيات وأوائل التسعينات شهد معظم أقل البلدان نموا ركودا بل وحتى هبوطا في المنتجات التصنيعية. |
Des manuels et des guides ont été élaborés concernant la gestion des risques budgétaires liés aux variations des prix du pétrole et les moyens pour les pays d'accroître leur part de la valeur ajoutée dans le secteur du pétrole et du gaz. | UN | وقد تم إعداد مواد تتضمن مشورة بشأن الكيفية التي يمكن بها للبلدان أن تدير مخاطر الميزانية المتصلة بأسعار النفط، وأن تزيد من حصصها المحلية في القيمة المضافة لقطاع النفط والغاز. |
Elle doit aussi s'accompagner d'une augmentation des capacités de production et d'approvisionnement, d'une diversification et d'un accroissement de la valeur ajoutée. | UN | وينبغي كذلك أن يصحبه نموٌ في القدرات الإنتاجية وقدرات العرض وتنويعٌ وزيادةٌ في القيمة المضافة. |