"في اللجنة التقنية" - Traduction Arabe en Français

    • du Comité technique
        
    • au Comité technique
        
    • la Commission technique
        
    La CNUCED est l'organisme de liaison du Comité technique 207, chargé de l'élaboration des normes de la série 14 000 sur la gestion de l'environnement. UN يقوم اﻷونكتاد بدور منظمة الاتصال في اللجنة التقنية ٧٠٢ المكلفة بوضع سلسلة ٠٠٠ ٤١ بشأن اﻹدارة البيئية.
    Membre du Comité technique chargé d'appliquer et d'évaluer la réforme des services extérieurs du Ministère UN عضو في اللجنة التقنية المكلفة بتنفيذ عملية إصلاح المصالح الخارجية للوزارة وتقييم العملية
    Le représentant de l'OIT, qui dirige la réunion spéciale sur l'incidence de l'ajustement structurel dans les services publics mentionnée plus haut, est membre du Comité technique interorganisations pour la reprise de la session. UN وبالاضافة إلى إدارة الاجتماع الخاص المعقود بشأن أثر التكيف الهيكلي على الخدمات العامة والمشار إليه أعلاه، يعمل ممثلها في اللجنة التقنية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالدورة المستأنفة.
    C'est à ce titre que le secrétariat de la CARICOM était représenté au Comité technique pour l'évaluation du projet < < Éducation pour tous > > . UN وبهذه الصفة مثلت أمانة الجماعة الكاريبية في اللجنة التقنية المعنية بتقييم هذه المبادرة.
    Le HCDH a participé au Comité technique en responsable de la réflexion sur la réconciliation nationale et a facilité une mission du comité au Ghana et au Togo pour acquérir de l'expérience. UN وشاركت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في اللجنة التقنية المكلفة بالتفكير في تحقيق المصالحة الوطنية ويسّرت قيام اللجنة ببعثة إلى غانا وتوغو للاستعلام عن تجارب البلدين.
    À cette date, le MNLA a libéré le bâtiment du gouvernorat et la station de la radio en présence d'une délégation de haut niveau de la MINUSMA et d'autres membres de la Commission technique mixte de sécurité. UN وأخلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد في ذلك التاريخ مباني المحافظة ومحطة الإذاعة بحضور وفد رفيع المستوى من البعثة وأعضاء آخرين في اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    Le Gouvernement djiboutien, membre du Comité technique de l'IGAD, s'est lui aussi retiré des pourparlers fin septembre, déplorant selon certaines informations l'absence de neutralité à l'égard des événements. UN كما أن حكومة جيبوتي، وهي عضوة في اللجنة التقنية التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، انسحبت من المحادثات في أواخر أيلول/سبتمبر، متذرعة حسب ما أُفيد بانعدام الحياد إزاء الأحداث.
    Il représente désormais le Groupe de travail auprès du Comité technique sur les métadonnées spatiales de l'Organisation internationale de normalisation. UN ويمثل اليونيب الآن الفريق العامل في اللجنة التقنية المعنية بالبيانات الفهرسية الحيزية التابعـة للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    Membre de la délégation saoudienne aux réunions des États membres du Comité technique de l'Organisation internationale de normalisation UN 6 -عضو في وفد المملكة العربية السعودية إلى اجتماعات الدول الأطراف في اللجنة التقنية للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    La MANUA participe à l'élaboration et à la mise en œuvre du programme de paix et de réconciliation et dialogue régulièrement avec toutes les parties prenantes sur les questions de fond dans ce domaine, notamment en participant à l'examen des projets au titre du programme en sa qualité de membre du Comité technique. UN وتقدم البعثة مساعدة في تطوير وتنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام والمصالحة، وهي تتعاون بانتظام مع أصحاب المصلحة في قضايا السياسات، بما في ذلك الإسهام في استعراض البرنامج، بوصفها عضوا في اللجنة التقنية.
    Certaines activités de l'Association sont menées en coopération avec des entités des Nations Unies, par exemple pour la participation de l'Organisation internationale du Travail aux travaux du Comité technique des routes rurales et de l'accessibilité, et la participation de l'Organisation mondiale de la Santé au Comité technique sur la sécurité routière. UN تتعاون الرابطة مع هيئات تابعة للأمم المتحدة على القيام ببعض الأنشطة، مثل مشاركة منظمة العمل الدولية في أعمال اللجنة التقنية للطرق الريفية وتيسير الوصول عبرها، ومشاركة منظمة الصحة العالمية في اللجنة التقنية لسلامة المرور.
    La MANUA participe à l'élaboration et à la mise en œuvre du programme de paix et de réconciliation et dialogue régulièrement avec toutes les parties prenantes sur les questions de fond dans ce domaine, notamment en participant à l'examen des projets au titre du programme en sa qualité de membre du Comité technique. UN تساعد البعثة في وضع وتطبيق البرنامج الأفغاني للسلام والمصالحة وهي منخرطة على نحو منتظم مع جميع الجهات المعنية في معالجة قضايا السياسة العامة، بما في ذلك الإسهام في استعراض مشاريع هذا البرنامج كونها عضوا في اللجنة التقنية.
    Du fait qu'elle est membre du Comité technique du Programme afghan pour la paix et la réintégration, la MANUA continue à mobiliser l'opinion autour des préoccupations liées aux contrôles préalables, à la participation communautaire, à l'impunité et à la sécurité des combattants réintégrés et à dispenser des conseils à cet égard. UN وعن طريق العضوية في اللجنة التقنية لبرنامج إحلال السلام وإعادة الإدماج في أفغانستان، تواصل البعثة بذل جهود الدعوة وإسداء المشورة بشأن المسائل المتصلة بالفرز، والمشاركة المجتمعية، والإفلات من العقاب، وتوفير الأمن للمقاتلين المعُاد إدماجهم.
    Les deux organisations participent aux travaux du Comité technique de l'Observatoire, qui mène des études préliminaires et publie des bulletins, et financent ses réunions. UN وتشارك المنظمتان في اللجنة التقنية لهذا " المرصد " ، التي تضطلع بالتحليل الأولي وتصدر النشرات، كما أنهما تمولان اجتماعاتها.
    À cet égard, la Jordanie s'efforce de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive en participant de manière effective au travaux du Comité technique appuyé par les ministres arabes des affaires étrangères à leur 101e séance afin de préparer un projet visant à faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، يبذل الأردن جهوداً دؤوبة لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل عن طريق اشتراكه الفعال في اللجنة التقنية التي أيدها وزراء الخارجية العرب في دورتهم 101 لإعداد مشروع لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    Il représente désormais le Groupe de travail auprès du Comité technique sur les métadonnées spatiales de l'Organisation internationale de normalisation. UN ويمثل اليونيب الآن كلا من اللجنة " CEOS " والفريق العامل في اللجنة التقنية المعنية بالبيانات الحيزية الأم التابعة للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي " ايسو " (ISO).
    Elle participe au Comité technique 104 (conteneurs pour le transport des marchandises) chargé d'établir des normes internationales concernant les dimensions et la masse brute maximale des conteneurs. UN ويشارك اﻷونكتاد في اللجنة التقنية ٤٠١/المنظمة الدولية للتوحيد القياسي )اللجنة التقنية المعنية بحاويات الشحن( فيما يتعلق بالمسائل الخاصة بالمعايير الدولية لمقاسات الحاويات ومعايرتها.
    À la demande du Président de l'Assemblée nationale, deux représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du BINUGBIS siègent au Comité technique auquel ils fournissent un appui, selon qu'il convient. UN وبناء على طلب رئيس الجمعية الوطنية، يقوم موظفان من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو بتمثيل الأمم المتحدة في اللجنة التقنية وتقديم الدعم لها، حسب الاقتضاء.
    Indépendamment des soins de santé, ce programme comporte des services d'orientation des adolescentes vers le programme < < Créer des possibilités nouvelles > > et est représenté à la Commission technique nationale et à chacune des commissions intersectorielles régionales chargées de sa mise en oeuvre. UN وعلاوة على توفير الرعاية الصحية، يكفل هذا البرنامج إحالة المراهقات إلى برنامج بناء الفرص، ويشترك في اللجنة التقنية الوطنية التابعة لهذا البرنامج وفي كل واحدة من اللجان الإقليمية المشتركة بين القطاعات.
    La Colombie participe en outre avec la République bolivarienne du Venezuela aux travaux de la Commission technique binationale chargée de réaliser une étude d'ensemble sur les bassins hydrographiques utilisés conjointement par ces deux pays, qui a constitué deux comités techniques, l'un pour le bassin du Carraipia-Paraguachón situé dans la région colombiano-vénézuélienne de La Guajira et l'autre pour le Catatumbo. UN 41 - كما تشارك كولومبيا مع جمهورية فنزويلا البوليفارية في اللجنة التقنية الثنائية للدراسة الشاملة للأحواض الهيدروغرافية المشتركة الاستخدام، والتي تتفرع عنها لجنتان تقنيتان، إحداهما لحوض نهر كارايبيا-باراغواشون في منطقة غواخيرا الكولومبية الفنزويلية والأخرى لنهر كاتاتومبو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus