Depuis 1989, représentant de l'Argentine à la Cinquième Commission. | UN | صار ممثلا لﻷرجنتين في اللجنة الخامسة منذ عام ١٩٨٩. |
Il demande au Secrétaire général de présenter des précisions à ce sujet à la Cinquième Commission. | UN | وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يواصل توضيح هذه المسألة في اللجنة الخامسة. |
L'Argentine participe à l'examen de cette question à la Cinquième Commission. | UN | وتتعهد الأرجنتين، من جانبها، بالمشاركة في بحث ذلك البند في اللجنة الخامسة. |
Vice-Coordonnateur du Groupe des experts africains de la Cinquième Commission. | UN | نائب منسق فريق الخبراء الأفارقة في اللجنة الخامسة |
L'autre question sera étudiée par la Cinquième Commission. | UN | أما النقطة اﻷخرى، فسيُنظر فيها في اللجنة الخامسة. |
Je voudrais informer la délégation égyptienne que le Secrétariat m'a rappelé que ces questions sont examinées en Cinquième Commission. | UN | وأود أن أبلغ وفد مصر بأن الأمانة العامة ذكرتني بأن تلك المسائل يجري تناولها في اللجنة الخامسة. |
J'espère que nous pourrons adopter sans vote ces recommandations adoptées à la Cinquième Commission sans être mises aux voix. | UN | وبالتالي، آمل أن نشرع، بدون تصويت، في اعتماد تلك التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الخامسة بدون تصويت. |
Sa délégation attache une grande importance au principe du consensus à la Cinquième Commission et à l'intégrité du processus intergouvernemental. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ توافق الآراء في اللجنة الخامسة وعلى نزاهة العملية الحكومية الدولية. |
Des échanges informels ont eu lieu avec les représentants des groupes régionaux à la Cinquième Commission. | UN | وأجريت عمليات تبادل غير رسمية للآراء مع ممثلي المجموعات الإقليمية في اللجنة الخامسة. |
J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Cinquième Commission. | UN | كذلك يحدوني الأمل في أن نعتمد من دون تصويت التوصيات التي اعتُمدت من دون تصويت في اللجنة الخامسة. |
Tenant compte des vues exprimées à la Cinquième Commission lors de la quarante-septième session, | UN | إذ تضع في اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها في اللجنة الخامسة خلال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، |
Tenant compte des opinions exprimées à la Cinquième Commission durant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها اﻵراء المعرب عنها في اللجنة الخامسة خلال الدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة، |
En 1992, à la Cinquième Commission, plusieurs délégations, dans leurs déclarations, avaient en effet demandé que les résultats des évaluations actuarielles de la Caisse soient exprimés en dollars. | UN | وكان الداعي إلى هذا الطلب بيانات أدلت بها عدة وفود في اللجنة الخامسة عام ١٩٩٢، تطلب عرض نتائج التقييمات الاكتوارية للصندوق بالدولارات. |
Le débat sur cette question à la Cinquième Commission sera certainement très utile. | UN | ومما لا شك فيه أن المناقشة الخاصة بهذا الموضوع في اللجنة الخامسة ستكون مجدية للغاية. |
Il n'en est pas moins vrai que si l'on ne parvient pas à un consensus, le document soulèvera d'autres difficultés à la Cinquième Commission. | UN | على أنه لا مفر من أن الوثيقة، إذا لم يتوفر توافق آراء حولها، ستواجه مزيدا من الصعوبات في اللجنة الخامسة. |
Le débat à la Cinquième Commission devrait être éclairé par une bonne coordination. | UN | فمن شأن المناقشات التي تجري في اللجنة الخامسة أن تزداد وضوحا عبر تنسيق سليم. |
C'est sur la base de cette interprétation que la délégation azerbaïdjanaise a appuyé la résolution à la Cinquième Commission bien que, pour l'essentiel, elle n'en soit pas satisfaite. | UN | وبناء على ذلك الفهم أيد وفده القرار في اللجنة الخامسة رغم عدم رضاه عن معظم ما جاء فيه. |
Ils entachent le climat de professionnalisme, de bonnes relations et de consensus qui règne généralement à la Cinquième Commission, ce qui est regrettable. | UN | ومما يؤسف له، فإنها تفسد الأجواء المهنية، والعلاقات الجيدة، وبناء توافق الآراء السائدة عادة في اللجنة الخامسة. |
Avant de commencer à nous prononcer sur les recommandations figurant dans les rapports de la Cinquième Commission, j'informe les représentants que la procédure de prise de décisions sera la même qu'en Cinquième Commission. | UN | وقبل أن نبدأ البت في التوصيات الواردة في تقارير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت في تلك التوصيات بنفس الطريقة التي اتبعناها في اللجنة الخامسة. |
Enfin, celle-ci a également été critiquée au sein de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale. | UN | كذلك وجهت إليه انتقادات في اللجنة الخامسة للجمعية العامة. |
Des délégations ont aussi estimé que la question devait être examinée par la Cinquième Commission car elle avait des incidences financières. | UN | وأفادت وفود أخرى بضرورة نظر هذه المسألة في اللجنة الخامسة باعتبار أنها ترتب آثاراً مالية. |
En s'adressant à la Commission, le Secrétaire général a clairement démontré l'importance qu'il attache à cet objectif. | UN | وإن وجود اﻷمين العام في اللجنة الخامسة يؤكد ما يتسم به هذا الهدف من أهمية كبيرة بالنسبة له. |
La délégation cubaine a avancé, à la quarante-quatrième session du CPC, un certain nombre de propositions qu'elle continuera de soutenir, le cas échéant, devant la Cinquième Commission. | UN | وقال إن الوفد الكوبي قدم في الدورة الرابعة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق عددا من الاقتراحات التي سيواصل دعمها، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، في اللجنة الخامسة. |
Tous ceux qui ont répondu au questionnaire distribué aux membres du Bureau et aux coordonnateurs des consultations officieuses de la Cinquième Commission ont donné une appréciation favorable. | UN | فقد وردت تعليقات إيجابية من جميع المجيبين على الاستقصاء الذي وزّع على أعضاء المكتب وعلى منسقي المشاورات غير الرسمية في اللجنة الخامسة |