Le personnel du groupe sera détaché par les membres du Comité permanent interorganisations, et le financement sera assuré par des contributions extrabudgétaires. | UN | وسيعمل في هذه الوحدة عدد ضئيل من الموظفين المعارين من الوكالات الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Ce dernier poursuivra l'examen de cette idée, qui offre des possibilités considérables, au sein du Comité permanent interorganisations. | UN | وستواصل الادارة المذكورة البحث في هذا الخيار، الذي يتمتع بإمكانات كبيرة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Depuis 2000, le FNUAP est membre à part entière du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires. | UN | ومنذ عام 2000، أصبح الصندوق عضوا كاملا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالشؤون الإنسانية. |
Le Conseil met en œuvre le projet Les ONG et la réforme humanitaire et il a plaidé avec succès en faveur d'une représentation plus importante des ONG au Comité permanent interorganisations. | UN | يقوم المجلس بتنفيذ مشروع إصلاح المنظمات غير الحكومية والإصلاح في المجال الإنساني، ويدعو بنجاح إلى تعزيز تمثيل المنظمات غير الحكومية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
:: Participation active au Comité permanent interorganisations. | UN | :: الانخراط المكثف والمشاركة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
L'UNICEF a également continué de jouer son rôle de chef de file du Groupe Eau, assainissement et hygiène pour tous du CPI. | UN | 60 - وواصلت اليونيسيف أيضا أداء دورها في قيادة المجموعة المعنية بتوفير المياه والتصحاح والنظافة الصحية للجميع في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Tous les organismes membres du Comité permanent interinstitutions s’attachent activement à les diffuser. | UN | وتشارك جميع الوكالات الداخلة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في نشر هذه المبادئ بصورة فعالة. |
Nous espérons que les États Membres se tiennent au courant par le biais des consultations au sein du Comité permanent interorganisations. | UN | ونأمل في إبقاء الدول الأعضاء على علم بهذا الشأن من خلال المشاورات التي تجري في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Réunion des institutions membres du Comité permanent interorganisations | UN | اجتماع الأطراف الرئيسية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
En 2000, le FNUAP est devenu membre à part entière du Comité permanent interorganisations pour les affaires humanitaires, s'est associé à tous les appels globaux et a participé à de nombreux groupes et sous-groupes de travail. | UN | 60 - أصبح الصندوق في عام 2000 عضوا كامل العضوية في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، وشارك في كل النداءات الموحدة وفي عديد من الأفرقة العاملة والأفرقة الفرعية. |
Séance du matin Table ronde, avec la participation des chefs de secrétariat de certains organismes membres du Comité permanent interorganisations, consacrée au thème du débat | UN | جلسة صباحية فريق مناقشة بشأن موضوع الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية، ويتألف من أعضاء مختارين من الرؤساء التنفيذيين للوكالات المشتركة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |
Il y avait de nombreux exemples d'activités similaires dans le cadre desquelles le PNUD collaborait avec ses partenaires du Comité permanent interorganisations. | UN | وضرب أمثلة كثيرة على أنشطة مماثلة تعاون فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع شركائه في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Les avis des organismes humanitaires et des programmes faisant partie du Comité permanent interorganisations sont par ailleurs régulièrement sollicités par le canal des mécanismes de consultation. | UN | كما تلتمس بصورة روتينية آراء المنظمات والبرامج اﻹنسانية المشاركة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وذلك عن طريق آليات استشارية. |
Il y avait de nombreux exemples d'activités similaires dans le cadre desquelles le PNUD collaborait avec ses partenaires du Comité permanent interorganisations. | UN | وضرب أمثلة كثيرة على أنشطة مماثلة تعاون فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع شركائه في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
L'attention du Comité permanent interorganisations s'est jusqu'à présent axée sur les exigences des situations en train de se développer et la question du passage sans heurts d'une phase à l'autre n'a pas fait l'objet d'un débat suivi. | UN | ويتم تركيز الاهتمام في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على احتياجات الحالات الطارئة الناشئة، وتفتقر المناقشات حول المسائل المتعلقة بالانتقال من اﻹغاثة الى التنمية الى الاستمرارية. |
Le personnel du Bureau et les donateurs estiment que le cadre stratégique biennal ne suffit pas à donner une idée des priorités thématiques mises en évidence par l'OCHA et ses partenaires dans le cadre du Comité permanent interorganisations. | UN | ويعتبر موظفو المكتب والجهات المانحة الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين غير كاف لاحتواء الأولويات المواضيعية الفائقة التي نشأت عن تراكم معارف المكتب وشركائه في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Ainsi, il est représenté au Comité permanent interorganisations ainsi que dans ses groupes de travail, et il est membre du sous-groupe de travail qui s'occupe des mesures à prendre en prévision de catastrophes. | UN | وهي تشارك في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفي أفرقتها العاملة، وهي عضو في الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب. |
Il participe également au Comité permanent interorganisations du Bureau, qui organise à Genève et à New York des réunions hebdomadaires permettant à tous les organismes concernés d'échanger le compte rendu de leurs activités. | UN | ويشارك الصندوق أيضا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة للمكتب، والتي تعقد اجتماعات اسبوعية بجنيف ونيويورك لتقاسم المعلومات المتعلقة باﻷنشطة مع الوكالات اﻷخرى. |
:: La FLM a continué d'être un membre actif du Comité directeur pour les interventions humanitaires et du Conseil international des agences bénévoles et, par le biais de ces associations, a été représentée au Comité permanent interorganisations. | UN | :: وظل الاتحاد عضوا نشطا في اللجنة التوجيهية للاستجابة الإنسانية والمجلس الدولي للمؤسسات الخيرية، وجرى تمثيله عن طريق هذه الروابط في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Il confirme également que les cadres du CPI discuteront plus avant des détails de cette approche lors de la réunion de décembre. | UN | وأكد أيضاً أن كبار المسؤولين في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات سيواصلون بحث التفاصيل في اجتماعهم المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر. |
Grâce à la participation active du Comité permanent interinstitutions du Groupe des Nations Unies pour le développement et d'autres mécanismes de coordination, le PNUE a contribué à la mobilisation de ressources destinées à l'environnement. | UN | ومن خلال مشاركته في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة وآليات تنسيق أخرى. ساهم اليونيب في تعبئة الموارد من أجل تقديم المساعدة البيئية. |
le Comité permanent interorganisations et les États Membres devront prêter une attention particulière à ce phénomène pendant l'année à venir. | UN | وخلال العام المقبل، ستتطلب هذه التحديات اهتماما خاصا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومن جانب الدول الأعضاء. |
Le Représentant regrette que tous les organismes ne partagent pas cette conception de la protection d'un point de vue opérationnel et note que la question a été soumise à l'équipe spéciale sur les droits de l'homme et l'action humanitaire du Groupe de travail du Comité directeur interinstitutions afin qu'elle soit examinée au plan interorganisations. | UN | ويعرب عن أسفه لكون جميع الوكالات لا تشاطر نفس الرأي بشأن المفهوم العملي للحماية، ويفيد بأن هذه المسألة قد أحيلت إلى فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والعمل الإنساني التابعة للفريق العامل في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتناولها بمناقشات أخرى بين الوكالات. |
Par leur participation active au Comité permanent interinstitutions pour les affaires humanitaires, le PNUD et le FNUAP établissent le lien entre la fourniture immédiate d'aide humanitaire et les programmes de redressement qui aident les gens à reconstruire leur vie et leur communauté. | UN | 27 - ومن خلال المشاركة النشطة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية، يربط البرنامج الإنمائي وصندوق السكان سرعة توفير المساعدة الإنسانية بالبرامج التي تساعد الناس على التعافي من الأزمات وإعادة بناء حياتهم ومجتمعاتهم. |