Ce consensus a été confirmé il y a seulement six semaines au sein de la Quatrième Commission. | UN | وقد تأكد هذا التوافق قبل ستة أسابيع فقط في اللجنة الرابعة. |
L'Algérie a choisi de déposer un projet de résolution et décidé de rompre la tradition du dialogue au sein de la Quatrième Commission. | UN | 67 - واستطرد يقول إن الجزائر قد آثرت تقديم مشروع قرار والابتعاد عن عادة الحوار المعتمدة في اللجنة الرابعة. |
Ce document pourrait être un point de départ pour l'examen de la question, par la Quatrième Commission et par la plénière, selon qu'il conviendra. | UN | ويمكن أن توفر هذه الوثيقة أساسا للنظر في هذه المسألة في اللجنة الرابعة وفي الجلسات العامة، حسب الاقتضاء. |
Elle devrait aussi se demander si ces questions devraient être régulièrement abordées par la Quatrième Commission et si un aide-mémoire sur la prévention serait de mise. | UN | كما ينبغي أن تدرس أيضا إمكانية معالجة هذه القضايا بشكل منتظم في اللجنة الرابعة وما إذا كان من الملائم إعداد مذكرة بذلك. |
Pour les résolutions adoptées sans être renvoyées à une grande commission, le pourcentage est passé de 47 % à 55 % et, pour celles adoptées en Quatrième Commission, il est passé de 21 % à 27 %. | UN | وزادت نسبة القرارات المتخذة دون الإحالة إلى لجنة رئيسية من 47 إلى 55 في المائة، فيما زادت نسبة القرارات المتخذة في اللجنة الرابعة من 21 إلى 27 في المائة. |
Comme chacun sait, des négociations sur cette question sont en cours pour le moment À LA QUATRIÈME COMMISSION et l'on attend encore leur conclusion. | UN | وكما نعرف جميعا فإن المفاوضات بشأن هذا الموضوع تجري حاليا في اللجنة الرابعة ولم تنته بعد. |
Cette résolution a été présentée initialement À LA QUATRIÈME COMMISSION de l'Assemblée générale par la délégation de la Finlande au nom de ses auteurs : Burundi, Népal, Sierra Leone et Zambie. | UN | وكان هذا القرار قد عرضه أصلا في اللجنة الرابعة التابعة للجمعية وفد فنلندا بالنيابة عن مقدميه: بوروندي، وزامبيا، وسيراليون، ونيبال. |
Je saisis cette occasion pour vous assurer à nouveau de la volonté du Japon de contribuer au développement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies grâce à un débat constructif au sein de la Quatrième Commission. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعيد تأكيد التزام اليابان بالإسهام في تطوير عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن طريق النقاش البناء في اللجنة الرابعة. |
Ainsi que l'ont manifesté les débats relatifs au point 51 de l'ordre du jour, il n'existe pas de consensus très net au sein de la Quatrième Commission à propos des règles gouvernant la nomination de nouveaux membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وكما يتبين من المناقشات التي أجريت بشأن البند 51 من جدول الأعمال ليس هناك توافق آراء واضح في اللجنة الرابعة بشأن النظام الداخلي الذي يحكم تعيين الأعضاء الجدد في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Sa délégation est favorable à la pratique du consensus au sein de la Quatrième Commission et estime qu'un plus grand effort aurait pu être fait pour obtenir un consensus sur les aspects contextuels et de procédure concernant la décision figurant dans le document A/C.4/67/L.7. | UN | وأضاف إن وفده يؤيد ممارسة توافق الآراء في اللجنة الرابعة ويرى أنه كان يمكن بذل مزيد من الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الجوانب الإجرائية والسياقية للمقرر الوارد في الوثيقة A/C.4/67/L.7. |
Le représentant de la Fédération de Russie espère que les débats au sein de la Quatrième Commission déboucheront sur un nouveau renforcement de l'efficacité de ces opérations, qui doivent s'attacher à respecter la Charte des Nations Unies afin que le Conseil de sécurité puisse s'acquitter de la responsabilité principale qui est la sienne dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | واختتم كلمته بأن أعرب عن أمله في أن تؤدي المناقشات الجارية في اللجنة الرابعة إلى زيادة تعزيز فعالية العمليات، التي ينبغي أن يُضطلع بها وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لكي يتسنى الوفاء بالالتزام الأساسي لمجلس الأمن، ألا وهو صون السلم والأمن الدوليين. |
13. Les débats consacrés au maintien de la paix au sein de la Quatrième Commission et du Comité spécial revêtent une grande importance car ils servent à orienter l'évolution future des activités de maintien de la paix des Nations Unies en identifiant et en relevant les défis rencontrés par les Casques bleus sur le terrain. | UN | 13 - وأردف يقول إن المناقشة المتعلقة بحفظ السلام التي تجري في اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة تكتسي أهمية فائقة بالنسبة لتوجيه المرحلة التالية من تطور عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، من زاوية التعرف على التحديات التي تجابه حفَظَة السلام على أرض الواقع والتصدي لها. |
M. Salam (Liban) déclare que, parce que son gouvernement croit dans les buts et les principes des Nations Unies, il ne peut pas accepter qu'un pays qui refuse de soutenir ces buts et ces principes et les résolutions des Nations Unies soit récompensé par quelque poste que ce soit, surtout au sein de la Quatrième Commission. | UN | 19 - السيد سلام (لبنان): قال، إنه، ولأن حكومة بلده تؤمن بمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، فإنها لا يمكن أن تقبل مكافأة دولة رفضت دعم هذه المقاصد والمبادئ وقرارات الأمم المتحدة بمنحها أي منصب، وخاصة في اللجنة الرابعة. |
Le Président propose au Comité spécial de poursuivre l'examen de la question de Gibraltar à sa prochaine session en tenant compte des directives que l'Assemblée générale pourrait émettre à sa cinquante-neuvième session. Il propose également de transmettre à cette dernière, à la même session, toute la documentation nécessaire afin de faciliter l'examen de la question par la Quatrième Commission. | UN | 47 - الرئيس: اقترح أن تواصل اللجنة نظرها في مسألة جبل طارق في دورتها التالية، مع مراعاة أية توجيهات قد تصدرها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، وأن تحال جميع الوثائق ذات الصلة إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بغية تيسير النظر في البند في اللجنة الرابعة. |
21. Le Groupe de travail a noté que la question de la participation des pays les moins avancés avait été abordée par la Quatrième Commission lors de la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. | UN | ١٢ - لاحظ الفريق العامل أن مسألة مشاركة أقل البلدان نموا قد أثيرت في اللجنة الرابعة للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين . |
Il a également appelé l'attention sur les chapitres du rapport du Comité spécial dont il est fait mention plus haut au paragraphe 3, et sur le chapitre XII [A/58/23 (Part III)], qui contient, notamment, les projets de résolution connexes présentés par le Comité spécial pour examen par la Quatrième Commission. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى الفصول الواردة في تقرير اللجنة الخاصة المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه وإلى الفصل الثاني عشر (A/58/23 (Part III)) التي تشمل، في جملة أمور، مشاريع القرارات ذات الصلة المقدمة من اللجنة الخاصة لنظرها في اللجنة الرابعة. |
a) Il transmettra le présent résumé à l'Assemblée générale, pour examen, selon qu'il conviendra, par la Quatrième Commission et en séance plénière, ainsi qu'au Sommet de Séoul sur la sécurité nucléaire, qui se tiendra en 2012, et à la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui se tiendra en 2015; | UN | (أ) سيوجه الأمين العام هذا الموجز إلى الجمعية العامة للنظر في اللجنة الرابعة في الجلسات العامة، حسب الاقتضاء، وكذلك إلى مؤتمر قمة الأمن النووي الذي سيعقد في سيول في عام 2012 واللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015؛ |
Notre vote d'aujourd'hui, en plénière de la soixante et unième session de l'Assemblée, ainsi que celui du 13 octobre dernier en Quatrième Commission ne constituent pas une prise de position en faveur ou en défaveur de l'une ou de l'autre des parties impliquées. | UN | ولا يمثل تصويتنا في الجلسة العامة للجمعية العامة اليوم ولا تصويتنا في 14 تشرين الأول/أكتوبر الماضي في اللجنة الرابعة موقفا مؤيدا أو معارضا لأي من الطرفيين المعنيين. |
Le Portugal rappelle sa déclaration antérieure en Quatrième Commission et souligne que son abstention ne doit pas être interprétée comme l'expression d'une position favorable à l'une ou l'autre partie sur cette question, mais plutôt comme l'expression par le Portugal de son souhait qu'une solution de consensus soit trouvée à la question du Sahara occidental. | UN | وتود البرتغال أن تذكّر ببيانها السابق في اللجنة الرابعة وأن تؤكد على أنه ينبغي ألا يفسر امتناعها عن التصويت على أنه لصالح أي طرف من الأطراف المتنازعة في هذه المسألة، وإنما ينبغي بالأحرى تفسيره على أن البرتغال تود التوصل إلى حل لمسألة الصحراء الغربية بتوافق الآراء. |
Représentant de l'Inde À LA QUATRIÈME COMMISSION, au Comité spécial contre l'apartheid et au Comité spécial des 24 de l'ONU | UN | ممثل الهند في اللجنة الرابعة وفي اللجنة الخاصة لمكافحة الفصل العنصري ولجنة الأربعة والعشرين بالأمم المتحدة |
Représentante de la Grèce À LA QUATRIÈME COMMISSION de l'Assemblée générale de la vingt-troisième à la vingt-septième session et de la trente et unième à la trente-sixième session | UN | ممثلة اليونان في اللجنة الرابعة في الدورات من الثالثة والعشرين إلى السابعة والعشرين ومن الحادية والثلاثين إلى السادسة والثلاثين للجمعية العامة |