"في اللجنة المخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • au Comité spécial
        
    • au sein du Comité spécial
        
    • par le Comité spécial
        
    • aux travaux du Comité spécial
        
    • dans le cadre du Comité spécial
        
    • au Comité ad hoc
        
    • du Comité ad hoc
        
    • à la deuxième session du Comité spécial
        
    • devant le Comité ad hoc
        
    • membres du Comité spécial
        
    • du Comité spécial sur
        
    Déclaration du Groupe des 21 au Comité spécial sur une interdiction UN بيان مجموعة اﻟ١٢ في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية
    Les participants au Comité spécial ont dûment observé un moment de silence. UN ولزم المشاركون في اللجنة المخصصة لحظة صمت على النحو الواجب.
    Le Pakistan est convaincu que certaines de ces idées peuvent utilement servir de base à de nouveaux débats au sein du Comité spécial. UN وتعتقد باكستان أن بعض هذه اﻷفكار يمكن أن يشكل أساسا مفيدا ﻹجراء مزيد من المناقشة في اللجنة المخصصة.
    au sein du Comité spécial, les États non dotés d'armes nucléaires ont évoqué les garanties unilatérales qu'ils ont eux-mêmes données. UN ولقد أشارت الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في اللجنة المخصصة إلى الضمانات اﻷحادية المقدمة من جانبها.
    Ainsi qu'indiqué dans le rapport Shannon, le mandat n'interdit pas aux délégations de demander à faire examiner diverses questions par le Comité spécial. UN وكما ورد في تقرير شانن، فإن الولاية لا تمنع أي وفد من طرح مسائل شتى لبحثها في اللجنة المخصصة.
    Participation des handicapés aux travaux du Comité spécial chargé d'examiner une Convention internationale globale et intégrée sur la défense et la promotion des droits et de la dignité des handicapés UN مشاركة المعوقين في اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
    Nous pensons en effet que ces idées devront faire l'objet d'un examen approfondi dans le cadre du Comité spécial qui serait établi à cet effet. UN وإننا نعتقد أن من الضروري بحث هذه الأفكار بحثاً دقيقاً في اللجنة المخصصة المناسبة.
    Le Président informe les membres que les représentant du système des Nations Unies pourront faire des déclarations au Comité ad hoc plénier. UN وأبلغ الرئيس اﻷعضاء أنه يجوز لممثلي منظومة اﻷمم المتحدة اﻹدلاء ببيانات في اللجنة المخصصة الجامعة.
    Les auteurs du projet de résolution tiennent à souligner l'importance et la nécessité de la participation d'organisations non gouvernementales au Comité spécial. UN ويود مقدمو المشروع التأكيد على أهمية وضرورة مشاركة المنظمات غير الحكومية في اللجنة المخصصة.
    Chef de la délégation canadienne au Comité spécial pour l'élaboration d'une convention internationale contre la prise d'otages, 1979. UN رئيس الوفد الكندي في اللجنة المخصصة لصياغة الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، 1979.
    Représentant suppléant du Canada au Comité spécial du terrorisme international,1979. UN الممثل المناوب لكندا في اللجنة المخصصة للإرهاب الدولي، 1979.
    De plus, l'excellent projet présenté par l'Inde pourrait servir de point de départ pour la suite des délibérations au Comité spécial. UN وقال إن المشروع الممتاز الذي أعدته الهند يمكن أن يكون أساسا لمواصلة البحث في اللجنة المخصصة.
    Rehabilitation International a participé au Comité spécial chargé d'élaborer la Convention; UN وشاركت الجمعية الدولية في اللجنة المخصصة لوضع الاتفاقية:
    Cela est particulièrement évident au sein du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, où les négociations sont entrées dans une phase où la participation active des délégations des Etats non membres revêtira une importance cruciale. UN ويتضح ذلك بشكل خاص في اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، التي دخلت فيها المفاوضات المرحلة التي تصبح فيها المشاركة النشطة من جانب وفود الدول غير اﻷعضاء ذات أهمية حاسمة.
    Il a souligné que la volonté politique, qui est essentielle pour lutter contre la corruption, s'était renforcée au sein du Comité spécial. UN وأكّد الوزير أيضا على أن الارادة السياسية أمر حاسم الأهمية في شن هجوم على الفساد وأنها آخذة في النمو في اللجنة المخصصة.
    Les débats au sein du Comité spécial doivent être francs et libres, exhaustifs et sincères. UN ويجب أن تكون المناقشات في اللجنة المخصصة حرة وصريحة، وشاملة وصادقة.
    Il a régné au sein du Comité spécial sur les droits des personnes handicapées un état d'esprit constructif et collégial tout à fait extraordinaire. UN إن ما تحلت به الوفود من روح الزمالة البناءة في اللجنة المخصصة المعنية بحقوق المعوقين كان أمرا غير عادي.
    Dans ce contexte, nous estimons qu'un travail minutieux et systématique a déjà été accompli sur cette question pendant près de dix ans, de 1985 à 1994, par le Comité spécial compétent. UN ونعتقد في هذا الصدد أنه جرى في اللجنة المخصصة المعنية بذل جهود مضنية ومنهجية بشأن هذه المسألة على مدى حوالي 10 سنوات، بين عامي 1985 و1994.
    En outre, les délégations participant aux travaux du Comité spécial ont convenu qu'il n'y avait pas non plus consensus sur l'idée de transmettre ce texte précis à la Conférence. UN كما أنه تم الاتفاق في اللجنة المخصصة على أنه لا يوجد أي توافق لﻵراء حول إحالة هذا النص بالذات الى مؤتمر نزع السلاح.
    Les débats qui ont eu lieu récemment dans le cadre du Comité spécial ont malheureusement montré clairement que les objectifs susmentionnés ne sont pas partagés par tous. UN ومن دواعي أسفنا أن المداولات التي أجريناها مؤخراً في اللجنة المخصصة قد أظهرت بوضوح أن اﻷهداف الوارد ذكرها أعلاه لا يشاطرها الجميع.
    Chef adjoint de la délégation russe au Comité ad hoc de l'Assemblée générale sur la création d'une cour criminelle internationale UN 1995 نائب رئيس وفد الاتحاد الروسي في اللجنة المخصصة التابعة للجمعية العامة المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية
    Entre-temps, l'ambassadeur Hoffmann a été nommé président du Groupe de travail sur la vérification du Comité ad hoc sur l'interdiction des essais nucléaires. UN وفيما بين ذلك عين السفير هوفمان رئيسا للفريق العامل المعني بالتحقق في اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    3. La liste qui suit a été distribuée à la deuxième session du Comité spécial par le Mexique, au nom de plusieurs délégations: UN ٣ - وعممت القائمة التالية في اللجنة المخصصة من جانب المكسيك ، نيابة عن عدة وفود :
    18. Les représentants d’organisations non gouvernementales pourront faire des déclarations devant le Comité ad hoc plénier. UN ١٨ - يمكن لممثلي المنظمات غير الحكومية اﻹدلاء ببيانات في اللجنة المخصصة الجامعة.
    La délégation pakistanaise se déclare par ailleurs ouverte à toutes les idées que les autres membres du Comité spécial pourraient avancer pour favoriser l'application de la Déclaration faisant de l'océan Indien une zone de paix. UN ومن ناحية أخرى، فإن الوفد الباكستان يعلن عن استعداده لﻹصغاء لجميع اﻷفكار التي يمكن أن يطرحها اﻷعضاء اﻵخرون في اللجنة المخصصة لتعزيز تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus