"في اللجنة المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • à la Commission mixte
        
    • du Comité mixte
        
    • de la Commission mixte
        
    • au Comité mixte
        
    • à la Commission conjointe
        
    • auprès de la Commission conjointe
        
    • dans la Commission mixte
        
    Les membres du Conseil engagent aussi les parties à la Commission mixte à travailler avec les donateurs internationaux à la recherche de nouvelles contributions volontaires. UN كما يحث أعضاء مجلس الأمن الطرفين في اللجنة المشتركة على التعاون مع المانحين الدوليين سعيا للحصول على مزيد من التبرعات.
    Représentant de l'Argentine à la Commission mixte argentino-paraguayenne du fleuve Parana. UN ممثل اﻷرجنتين في اللجنة المشتركة بين اﻷرجنتين وباراغواي المعنية بنهر ريو باراناه.
    :: Pièce jointe 2 : Attributions des administrateurs du Comité mixte UN :: المرفق 2: اختصاصات الموظفين التنفيذيين في اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي
    Pièce jointe 2 : Attributions des administrateurs du Comité mixte UN المرفق 2: اختصاصات الموظفين التنفيذيين في اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي
    Depuis que ce jugement a été rendu, les deux parties ont eu des sessions fructueuses au sein de la Commission mixte Nigéria-Cameroun pour appliquer la décision de la Cour. UN ومنذ صدور ذلك الحكم، عقد الطرفان اجتماعات مثمرة في اللجنة المشتركة بين نيجيريا والكاميرون لتنفيذ قرار المحكمة.
    Il est convenu en outre que chaque partie aura un nombre égal de membres au Comité mixte. UN واتفق كذلك على أن يكون لكل جانب عدد مساو لعدد أعضاء الجانب اﻵخر في اللجنة المشتركة.
    Ces armes sont entreposées dans des conteneurs, et chacune des trois parties représentées à la Commission conjointe possède un jeu de clefs. UN وتخزن هذه اﻷسلحة في حاويات، يوجد مفتاح لكل منها مع كل طرف من اﻷطراف الثلاثة الممثلة في اللجنة المشتركة.
    Une plainte officielle a été déposée contre l’UNITA auprès de la Commission conjointe afin d’obtenir un dédommagement pour les dégâts et les destructions. UN وقد تم تقديم احتجاج رسمي ضد الاتحاد الوطني في اللجنة المشتركة للتعويض عن اﻷضرار والتدمير الذي حدث.
    Les modifications apportées au présent Mémorandum entrent en vigueur selon qu'en conviennent les Parties à la Commission mixte. UN يبدأ نفاذ التعديلات التي تُدخل على هذه المذكرة لدى موافقة الطرفين عليها في اللجنة المشتركة.
    Les quatre autres membres de l'opposition siégeant à la Commission mixte à Douchanbé ont depuis quitté le Tadjikistan pour des raisons de sécurité. UN أما أعضاء المعارضة اﻷربعة اﻵخرين في اللجنة المشتركة في دوشامبي فقد غادروا طاجيكستان منذ ذلك الحين ﻷسباب أمنية.
    Ceux-ci ne peuvent être mis en état d'arrestation ni inculpés en raison des activités qu'ils auraient entreprises avant d'être nommés à la Commission mixte ou d'actions se rapportant à l'exercice de leurs fonctions de membres de la Commission mixte. UN ولا يخضع أعضاء اللجنة للاحتجاز أو الاعتقال، ولا يُحاكموا على أنشطة قاموا بها قبل تعيينهم في اللجنة المشتركة أو على أعمال تتصل بأداء واجباتهم كأعضاء في اللجنة المشتركة.
    Mais il a été difficile de maintenir des contacts constants, voire périodiques, avec l'opposition : la Mission est demeurée en liaison avec elle principalement par l'intermédiaire des membres de l'opposition qui siègent à la Commission mixte. UN على أنه كان من الصعب الحفاظ على اتصال دائم أو حتى منتظم بالمعارضة، فقد استمر الاتصال بها أساسا عن طريق أعضائها في اللجنة المشتركة.
    pour la population (FNUAP) aux travaux du Comité mixte UNICEF/OMS des directives UN مشاركــة صنــدوق اﻷمم المتحدة للسكان في اللجنة المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسة الصحية
    Le Président du Conseil est membre de droit du Comité mixte. UN ورئيس المجلس عضو، بحكم منصبه، في اللجنة المشتركة.
    Il a été instamment demandé aux groupes régionaux d'examiner cette question et de choisir des candidats, en ne perdant pas de vue les critères régissant l'élection des membres du Comité mixte. UN وطُلب الى المجموعات اﻹقليمية أن تتناول هذه القضية وأن تختار المرشحين اللازمين، في إطار مراعاة المعايير المنظمة لانتخاب اﻷعضاء في اللجنة المشتركة.
    Elle est certaine que personne ne souhaite limiter la participation du public aux débats de la Commission mixte. UN وهي متأكدة أن ما من أحد يريد أن يحد من مناقشة الجمهور للموضوع في اللجنة المشتركة.
    Prête son concours au Représentant spécial et participe aux réunions et aux négociations qui se tiennent dans le cadre de la Commission mixte. UN ويساعد الممثل الخاص ويشارك في الاجتماعات والمفاوضات في اللجنة المشتركة.
    Mme Petra Heß, Membre honoraire de la Commission mixte UN السيدة بيترا هيس، عضو شرفي في اللجنة المشتركة
    L'une d'entre elles, tout en reconnaissant que la participation du Conseil au Comité mixte aurait son utilité, a souligné que le Comité devrait être revitalisé et que le FNUAP pourrait jouer un rôle important dans ce processus. UN ونوه أحد الوفود بجدوى عضوية المجلس في اللجنة المشتركة المعنية بالمسائل الصحية ولكنه أكد أن ثمة ضرورة ﻹعادة تنشيط هذه اللجنة التي يمكن أن يضطلع فيها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور هام.
    POINT 6. FNUAP : PARTICIPATION au Comité mixte UN البند ٦: صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: العضوية في اللجنة المشتركة بين
    L'une d'entre elles, tout en reconnaissant que la participation du Conseil au Comité mixte aurait son utilité, a souligné que le Comité devrait être revitalisé et que le FNUAP pourrait jouer un rôle important dans ce processus. UN ونوه أحد الوفود بجدوى عضوية المجلس في اللجنة المشتركة المعنية بالمسائل الصحية ولكنه أكد أن ثمة ضرورة ﻹعادة تنشيط هذه اللجنة التي يمكن أن يضطلع فيها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور هام.
    Mines Tadeu, qui était le < < chef de cabinet > > du bureau de l'UNITA à la Commission conjointe établie à Luanda dans le cadre du Protocole de Lusaka, s'occupe activement de promouvoir l'UNITA et de faciliter ses activités. UN ويقوم مينيس نادو، الذي كان يعمل " مديرا " لمكتب يونيتا في اللجنة المشتركة التي أنشئت في لواندا في إطار بروتوكول لوساكا، بالترويج بهمة لأنشطة يونيتا وتقديم التسهيلات لها.
    Dans ce contexte, j'ai rencontré le 15 octobre 1998 le général Higino Carneiro, Vice-Ministre angolais de l'administration du territoire et chef adjoint de la délégation du Gouvernement à la Commission conjointe. UN وفي هذا السياق فإنني التقيت يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بالجنرال هيغينو كارنيرو، نائب وزير شؤون اﻹدارة اﻹقليمية اﻷنغولي ونائب رئيس الوفد الحكومي في اللجنة المشتركة.
    L'UNAVEM a écrit aux délégations du Gouvernement et de l'UNITA auprès de la Commission conjointe, pour leur demander de fournir à l'ONU des renseignements précis sur les endroits où se trouverait ce matériel militaire, de façon à ce qu'une enquête puisse être ouverte. UN وقد وجهت بعثة المراقبة رسالة خطية الى وفدي الحكومة ويونيتا في اللجنة المشتركة تطلب إليهما فيها تزويد اﻷمم المتحدة بمعلومات محددة عن اﻷماكن التي يزعمان أن هذه اﻷسلحة توجد فيها، حتى يتم إجراء التحقيقات المناسبة.
    2002 Membre de la délégation tchadienne dans la Commission mixte Tchad-RCA UN :: عضو الوفد التشادي في اللجنة المشتركة بين تشاد واتفاق التعاون الإقليمي، 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus