Par ailleurs, elle participe aussi à la brigade multinationale d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies (BIRFA). | UN | كما أنها تشارك في اللواء العالي التأهب من قوات اﻷمم المتحدة الاحتياطية المتعددة الجنسيات. |
Il convient de souligner l'importance que revêt la participation à la brigade des pays en développement non européens, à titre de membres ou d'observateurs. | UN | ومن المهم ملاحظة أن بلدانا نامية من خارج القارة الأوروبية تشارك في اللواء بصفة العضو أو المراقب. |
Le fait que les diverses unités affectées à la brigade doivent pouvoir travailler ensemble et que le soutien logistique doit être simplifié oblige à assurer une interopérabilité maximale du matériel et des équipements comme des procédures. | UN | ولكي تعمل الوحدات المختلفة في اللواء معا، ولكي يتم تبسيط الدعم السوقي، تدعو الحاجة إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من التشغيل المشترك فيما يتعلق بالمعدات والعتاد باﻹضافة إلى اﻹجراءات. |
Les Juifs de la Palestine sous Mandat ont fièrement combattu dans la brigade juive de l'armée britannique. | UN | وحارب اليهود في فلسطين تحت الانتداب بكل إباء في اللواء اليهودي بالجيش البريطاني. |
Pour des raisons pratiques cependant, il ne serait pas possible que toutes les nations soient représentées de façon proportionnelle dans la brigade. | UN | ولكن ﻷسباب عملية، ليس من الممكن تمثيل جميع الدول بالتناسب في اللواء. |
:: 5 200 jours-homme de contrôle à des postes de contrôle des véhicules assurés par la brigade occidentale (2 postes par jour x 20 soldats par poste x 130 jours) | UN | :: 200 5 يوم من أعمال نقاط تفتيش المركبات في اللواء الغربي (نقطتا تفتيش في اليوم الواحد x 20 جنديا لكل نقطة x 130 يوما) |
Mantai est un ancien membre de la brigade 72, le service du renseignement militaire des Forces de défense érythréennes, et est actuellement en poste à Khartoum en qualité tant d'ambassadeur au Soudan que d'ambassadeur par intérim en République islamique d'Iran. | UN | ومنتاي هو مسؤول تنفيذي سابق في اللواء 72، وهو جناح الاستخبارات العسكرية من قوات الدفاع الإريترية، وهو موفد حاليا إلى الخرطوم بصفته سفير إريتريا لدى السودان والسفير بالنيابة لجمهورية إيران الإسلامية. |
Devant cette affirmation, la réponse est que M. Kurt Reisner, ressortissant allemand, et M. Colton Perry, ressortissant américain, ont été pendant quelque temps volontaires dans la brigade internationale. | UN | " فيما يتعلق بالبيان رقم ٩: تطوع السيد كــرت ريسنر، وهو مواطــن ألمانــي، والسيـد كولتون بيري، وهو مواطن أمريكي، في اللواء الدولي بعض الوقت. |
Chaque pays participant est responsable en dernier ressort de l'appui médical fourni à son propre contingent affecté à la brigade. | UN | وتتحمل كل دولة مشاركة المسؤولية النهائية عن ضمان توفير الموارد الطبية لدعم أفرادها في اللواء. |
Le personnel affecté à la brigade devrait avoir reçu les vaccinations prévues conformément à l'état d'alerte de la brigade. | UN | وينبغي أن يتلقى اﻷفراد الذين يتم تعيينهم في اللواء اللقاحات اللازمة وفقا لمعيار الاستعداد الخاص باللواء. |
L'emploi des femmes à des conditions semblables à celles du service militaire est maintenant possible en prévision de leur incorporation à la brigade danoise internationale. | UN | وتشغيل المرأة بشروط تماثل شروط التجنيد الإجباري أمر أصبح في حيز الإمكان الآن من أجل الإعداد للخدمة في اللواء الدولي الدانمركي. |
Les pays participants prendront à leur charge l'ensemble des dépenses afférentes aux contingents qu'ils fournissent, y compris les coûts d'affectation à la brigade. | UN | وستظل الدول المشاركة تتحمل كامل المسؤولية المالية عن مساهمات كل منها بالقوات، وسيتحمل كل مشارك جميع النفقات فيما يتصل بتنسيب القوات المساهم بها في اللواء. |
C'est ainsi que nous prenons une part active dans la consolidation de la paix et de la sécurité en participant à la brigade en attente des pays de l'Afrique de l'Est, conformément aux sollicitations de la communauté internationale. | UN | ونحن نؤدي بالتالي دوراً نشطاً في بناء السلام والأمن عن طريق المشاركة في اللواء الاحتياطي لشرق أفريقيا، وفقاً لمطالب المجتمع الدولي. |
En ce qui concerne la question de la brigade d'intervention rapide, la MINUEE comprend des contingents de pays individuels qui participent à la brigade, mais ces contingents sont fournis à titre individuel. | UN | أما عن مسألة اللواء الدائم العالي الاستعداد، فقد قال إن هيئة موظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تضم جنودا ينتمون إلى بلدان تشارك بصورة فردية في اللواء المذكور، إلا أنهم قدموا من تلك البلدان بصفتهم الشخصية. |
Le Canada a déjà mis en place certaines des initiatives préconisées dans le < < rapport Brahimi > > ; il participe notamment à la brigade d'intervention rapide des forces en attente et a établi une liste de 25 officiers militaires prêts à participer à des opérations internationales. | UN | 64 - وذكر أن كندا نفذت بالفعل بعض المبادرات التي دعا إليها تقرير الفريق، ومنها المشاركة في اللواء العالي الاستعداد وإعداد قائمة تضم أسماء 25 ضابطا عسكريا جاهزين للانتشار في العمليات الدولية. |
Il était dans la brigade sociale-politique. | Open Subtitles | لـقد كـان في اللواء الإجتـماعية والسيـاسية |
En 1944, dans la brigade juive, moi et d'autres hommes courageux d'Israël. | Open Subtitles | في 1944 في اللواء اليهودي أنا والرجال الشجعان الاخرون من إسرائيل |
• Maintien d’une moyenne de 75 bases opérationnelles temporaires et de compagnie fixes pour assurer la protection des civils dans la brigade de l’ouest, le secteur 2, le secteur de Katanga, la brigade Ituri et les Kivu | UN | :: صيانة ما متوسطه 75 قاعدة لعمليات السرايا الثابتة والمؤقتة المتعلقة بحماية المدنيين في اللواء الغربي، والقطاع 2، وقطاع كاتانغا، ولواء إيتوري، ومقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية |
Dans cette région, le Groupe a observé la présence d'enfants en grand nombre dans la brigade intégrée des FARDC, en particulier à Kilolirwe et à Kitchanga, sous les ordres du colonel Innocent Kabundi, commandant du 22e secteur des FARDC. | UN | وهنا، لاحظ الفريق أعداداً كبيرة من الأطفال الموجودين في اللواء المتكامل للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في كيلوليروي وكيتشانغا، تحت سيطرة قائد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في القطاع 22 الكوماندر كولونيل إينوسانت كابوندي. |
Selon des déserteurs des FDLR qui ont servi dans la brigade de réserve, le général Mudacumura était en contact avec le commandant de la brigade de réserve, le lieutenant-colonel Lucien Nzabanita, par radio et téléphone satellite à partir de janvier 2009 et lui a donné instructions de reprendre les positions perdues pendant l'opération Umoja Wetu. | UN | 58 - ووفقا لما ذكرته عناصر فارة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا خدمت في اللواء الاحتياطي، فإن الجنرال موداكومورا كان على اتصال باللفتاننت كولونيل لوسيان نزابانيتا، قائد اللواء الاحتياطي منذ كانون الثاني/يناير 2009، عن طريق هاتف لاسلكي وساتلي، وأن الجنرال أمره في نهاية المطاف باستعادة المواقع التي فقدها خلال عملية يوموجا ويتو. |
5 200 jours-homme de contrôle à des postes de contrôle des véhicules assurés par la brigade occidentale (2 postes par jour x 20 soldats par poste x 130 jours) Non | UN | 200 5 (يوم x فرد) لأعمال نقاط تفتيش سيارة مزودة بالجند في اللواء الغربي (نقطتا تفتيش في اليوم x 20 جنديا لكل نقطة x 130 يوما) |
Mantai, ancien membre de la brigade 72, aile du renseignement militaire des Forces de défense érythréennes, avait des fonctions d'administrateur local et coordonnait les opérations de contrebande transfrontières entre le Soudan et l'Érythrée. | UN | 58 - ودرج منتاي، وهو ضابط سابق في اللواء 72، جناح الاستخبارات العسكرية لقوات الدفاع الإريترية، على العمل كمسؤول إداري محلي وتنسيق عمليات التهريب عبر الحدود بين السودان وإريتريا. |
En novembre 2005, selon des indications non confirmées, il y aurait eu des attaques contre les troupes françaises membres de la brigade internationale du nord-est de la KFOR en raison de leur rôle dans l'opération < < Drenica Wide > > , qui avait pour but d'améliorer la sécurité autour du mémorial d'Adem Jashari. | UN | 5 - وخلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005، تحدثت تقارير غير مؤكدة عن هجمات ممكنة ضد القوات الفرنسية في قوة الأمن الدولية في كوسوفو المشاركة في اللواء المتعدد الجنسيات بسبب دورها في عملية " درينيكا وايد " التي كان الهدف منها معالجة الحالة الأمنية حوالي المركب التذكاري آدم جشاري. |