"في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات" - Traduction Arabe en Français

    • lors des grandes conférences et
        
    • aux grandes conférences et
        
    • par les grandes conférences et
        
    • dans le cadre des grandes conférences et
        
    Rappelant et renouvelant les engagements pris en matière d'emploi des jeunes lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies tenues depuis 1990 et dans le cadre des mécanismes institués pour y donner suite, UN وإذ يذكِّر بما قطع من التزامات في مجال عمالة الشباب في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1990 وعمليات متابعة نتائجها، وإذ يعيد تأكيد تلك الالتزامات،
    Plus de 1 300 représentants y ont étudié le rôle croissant qu'est appelée à jouer la société civile dans la formulation et dans la mise en oeuvre des programmes d'action établis lors des grandes conférences et des sommets des Nations Unies. UN وقد بحث المؤتمر، الذي حضره ما يربو على ٣٠٠ ١ ممثل، تغير دور المجتمع المدني وتزايد مشاركته في صياغة وتنفيذ برامج العمل المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    Il est temps de réaffirmer la volonté d'honorer les engagements pris lors des grandes conférences et des sommets de l'Organisation des Nations Unies et non de créer d'autres engagements. UN وقد حان الأوان لإعادة تأكيد الرغبة في تنفيذ الالتزامات المبرمة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعدم إبرام التزامات جديدة.
    En conséquence, les engagements que nous avons pris lors des grandes conférences et réunions au sommet des années 90 et plus récemment concernent les enfants, que nous en ayons pris conscience, au moment, ou non. UN ووفقا لذلك، فإن الالتزامات التي قطعت في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدت في التسعينيات وفي الأوقات الأحدث هي عن الأطفال، سواء أدركنا هذا في ذلك الوقت أو لم ندركه.
    L’élimination de la pauvreté, qui a été l’un des thèmes intersectoriels communs aux grandes conférences et aux grands sommets, est l’un des principaux défis à relever pour le XXIe siècle. UN وكان القضاء على الفقر موضوعا جامعا في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة ويعد تحديا رئيسيا للقرن الحادي والعشرين.
    Ce rôle a été reconnu par les grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies et dans les textes qui en sont issus, notamment le mandat de Doha ainsi que la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qui y sont énoncés. UN وقد كان هذا الدور موضع اعتراف في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، كما حظي بالاعتراف في جملة نصوص منها الولاية المعتمدة في الدوحة، وإعلان الأمم المتحدة للألفية، والأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle montre aussi que beaucoup d'entre eux ont adopté une démarche globale dans le suivi de leurs conférences, conscients que les divers buts et objectifs fixés dans le cadre des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU ne sauraient être atteints que si on les poursuit de front. UN وهو يبين أيضا أن آليات كثيرة منها قد اعتمدت نهجا شاملا لمعالجة متابعة مؤتمراتها الإفرادية، مع الاعتراف بأن مختلف الأهداف والغايات المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة لا يمكن تحقيقها إلا إذا اتجهت المساعي نحوها مجتمعة.
    Nous insistons sur la nécessité d'évaluer régulièrement les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs fixés lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN ونؤكد على ضرورة إجراء استعراض دوري للتقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Les approches fondées sur la reconnaissance des droits ont suscité des engagements politiques lors des grandes conférences et des sommets des Nations Unies consacrés aux questions sociales et économiques de portée internationale. UN وقد حظيت النهج القائمة على الحقوق بالتزامات مبدئية في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية ذات الاهتمام العالمي.
    Rappelant et renouvelant les engagements pris en matière d'emploi des jeunes lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies tenues depuis 1990 et dans le cadre des mécanismes institués pour y donner suite, UN وإذ يذكِّر بما قطع من التزامات في مجال عمالة الشباب في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1990 وعمليات متابعة نتائجها، ويعيد تأكيد تلك الالتزامات،
    Mettre en œuvre intégralement à l'échéance prévue les buts et objectifs pour le développement convenus lors des grandes conférences et sommets des Nations Unies, y compris les Objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، بشكل كامل وفي الوقت المناسب؛
    Rappelant et renouvelant les engagements pris en matière d'emploi des jeunes lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies tenues depuis 1990 et dans le cadre des mécanismes institués pour y donner suite, UN وإذ يذكر بالالتزامات بتوفير العمالة للشباب التي تم التعهد بها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1990 وعمليات متابعتها، وإذ يعيد التأكيد على ذلك،
    Manifestant à nouveau notre détermination d'accélérer nos efforts pour assurer la réalisation intégrale en temps voulu des objectifs du Millénaire et de ceux arrêtés lors des grandes conférences et sommets des Nations Unies et dans d'autres instances, UN وإذ نكرر التزامنا بتكثيف جهودنا لكفالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وفي محافل أخرى، بصورة كاملة وفي التوقيت المناسب،
    À cet égard, le système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods, et l'Organisation mondiale du commerce doivent s'attacher à concrétiser tous les engagements assumés lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ويذكرون في هذا الصدد، أن على منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، أن تترجم إلى أعمال ملموسة جميع الالتزامات المقطوعة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Réaffirmant les engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies dans les domaines économique, environnemental, social et les domaines connexes pour ce qui est de promouvoir la capacité de production, l'emploi et un travail décent, UN وإذ نعيد تأكيد الالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والميادين المتصلة بها بتعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم،
    Il incombe par conséquent à l'ONU l'importante responsabilité d'aider les gouvernements à continuer de participer pleinement au suivi et à la mise en œuvre des accords conclus et des engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN لذلك، تقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية هامة عن مساعدة الحكومات على البقاء ملتزمة تماما بمتابعة وتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي يتم التوصل إليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Aujourd'hui, plus que jamais, il faut que les pays développés remplissent les engagements qu'ils ont contractés lors des grandes conférences et des réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, et notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن الضروري اليوم، أكثر من أي وقت مضى، أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها التي قطعتها على نفسها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il évoque les réunions de haut niveau qui se tiendront en 2005 pour examiner les avancées réalisées dans la concrétisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des engagements pris lors des grandes conférences et sommets, en particulier de la décision de réduire de moitié le nombre de personnes vivant dans la pauvreté d'ici à 2015. UN وأشار إلى الاجتماعات الرفيعة المستوى التي ستعقد في عام 2005 لاستعراض التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والتعهدات الملتزم بها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة، وبصفة خاصة قرار خفض عدد الفقراء إلى النصف بحلول عام 2015.
    Les activités du Fonds ont continué d'avoir une forte incidence sur la réalisation des engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, en particulier les Objectifs du Millénaire pour le développement et le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وبينت أنه لبلوغ هذه الغاية، ما زالت أنشطة الصندوق تقوم بدور هام في مجال تنفيذ الالتزامات المقطوعة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    5. Réaffirmer notre détermination à œuvrer pour la pleine réalisation, dans les meilleurs délais, des buts et objectifs de développement convenus lors des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - تكرار تأكيد تصميمنا على كفالة تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، بشكل كامل وفي الوقت المناسب.
    Le système des Nations Unies a appuyé la participation de la Turquie aux grandes conférences et sommets des Nations Unies ainsi que le suivi de ces conférences et des programmes environnementaux, dont le Plan national d'action pour l'environnement. UN وقد دعمت منظومة اﻷمم المتحدة مشاركة تركيا في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة لﻷمم المتحدة متابعتها فضلا عن مشاركتها في البرامج البيئية، بما فيها خطة عملها البيئية الوطنية.
    Il est indéniable que les buts et objectifs définis par les grandes conférences et les sommets de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que par l'Assemblée générale lors de ses sessions extraordinaires, y compris la Déclaration du Millénaire, contribueront à la promotion des droits de l'homme à l'échelle universelle. UN 70 - ومما سيسهم دون شك في تشجيع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي، تلك الغايات والأهداف التي تحددت في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة، فضلا عن الدورات الاستثنائية للجمعية العامة، بما في ذلك إعلان الألفية.
    Aujourd'hui, il est plus nécessaire que jamais que les pays développés honorent les engagements qu'ils ont pris dans le cadre des grandes conférences et sommets des Nations Unies en liaison avec les secteurs économique et social et autres secteurs connexes. UN واليوم، من الضروري أكثر من أي وقت مضى أن تفي البلدان المتقدمة النمو بما تعهدت به من التزامات في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المرتبطة بهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus