"في المؤتمر الاستعراضي الرابع" - Traduction Arabe en Français

    • à la quatrième Conférence d'examen
        
    • à la quatrième Conférence des Hautes
        
    Israël salue les efforts entrepris à la quatrième Conférence d'examen pour parvenir à un protocole sur les armes à sous-munitions. UN ورحبت إسرائيل بالجهود المبذولة في المؤتمر الاستعراضي الرابع للتوصل إلى اتفاق حول بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    En conséquence, il serait préférable de reporter une telle décision à la quatrième Conférence d'examen, prévue pour 2011. UN وعليه، من الأفضل اتخاذ القرار في هذا الصدد في المؤتمر الاستعراضي الرابع المقرر عقده في عام 2011.
    Malgré les progrès que j'ai soulignés, le Groupe spécial n'a pas été en mesure de terminer son travail ou de soumettre son rapport, lequel inclut un projet du futur instrument juridique contraignant qui doit être soumis à l'examen des États parties à la quatrième Conférence d'examen. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أوجزته لم يتمكن الفريق المخصص من إنجاز عمله أو تقديم تقريره، الذي يتضمن مشروعا لصك ملزم قانونا في المستقبل يقدم للدول اﻷطراف للنظر فيه في المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    En outre, elle a réitéré l'appel lancé à toutes les Hautes Parties contractantes afin qu'elles soumettent les rapports nationaux requis conformément à la décision prise à la quatrième Conférence d'examen à l'effet de renforcer l'utilisation du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles. UN وعلاوة على ذلك، كرر الاجتماع مناشدة جميع الأطراف المتعاقدة السامية أن تقدم تقاريرها الوطنية المتعلقة بالامتثال طبقاً للمقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الرابع من أجل تحسين تنفيذ آلية الامتثال.
    45. La Conférence a décidé que la sixième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, d'une durée de deux jours, se tiendrait en 2012 à des dates qui seraient fixées à la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention, qui aurait lieu du 14 au 25 novembre 2011. UN 45- وقرر المؤتمر أن المؤتمر السادس للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس الذي سيعقد لفترة يومين في عام 2012 سيتقرر موعده في المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية الذي سيعقد من 14 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Dans cet esprit, ils ont reconnu à la quatrième Conférence d'examen de la Convention que cette dernière a pour effet d'interdire l'emploi d'armes biologiques étant donné que cela serait contraire aux buts de la Convention. UN وفي هذا الاتجاه، سلَّمت الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الرابع بأن مقاصد هذه الاتفاقية تشمل حظر استعمال الأسلحة البيولوجية باعتباره مخالفاً لمقصد من مقاصد الاتفاقية.
    En 2011, le Portugal a engagé les autorités de l'Angola, du Mozambique, de la République démocratique de Sao Tomé-et-Principe et du Timor-Leste à adhérer à la Convention et à participer à la quatrième Conférence d'examen. UN وفي عام 2011، حثت البرتغال سلطات أنغولا، وتيمور ليشتي، وجمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية، وموزامبيق على الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية والمشاركة في المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    Il conviendrait que les Hautes Parties contractantes redoublent d'efforts pour promouvoir l'universalisation du Protocole et renforcer l'application du Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, adopté à la quatrième Conférence d'examen. UN وينبغي بذل الجهود اللازمة لترويج العالمية وتعزيز تنفيذ خطة العمل المعجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف المتعاقدة السامية.
    Sans doute serait-il sage d'éviter d'examiner à la quatrième Conférence d'examen de nouveaux arrangements ou de nouvelles modifications des instruments existants qui ne pourraient guère recueillir le consensus. UN وقد يكون من الحكمة بلا شك تجنب النظر في المؤتمر الاستعراضي الرابع في ترتيبات جديدة أو تعديلات جديدة للصكوك القائمة قد لا تحظى بتوافق الآراء.
    À la conférence spéciale en septembre 1994, des objectifs ambitieux ont été fixés pour assurer l'adoption d'un mécanisme de mise en oeuvre et de vérification destiné à renforcer la Convention à la quatrième Conférence d'examen, qui doit avoir lieu le mois prochain. UN وفي الاجتماع الخاص الذي عقــد فــي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ عرضت بوضوح أهداف طموحة مــن أجــل اعتماد نظام للتنفيــذ والتحقــق لتعزيــز الاتفاقيــة في المؤتمر الاستعراضي الرابع الذي سيعقد الشهر المقبل.
    Cette décision a été appuyée à la quatrième Conférence d'examen de la CABT en décembre 1996. UN وهو قرار لقي الدعم في المؤتمر الاستعراضي الرابع لاتفاقية حظر اﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية الذي عُقد في كانون اﻷول/ديسمبر من عام ٦٩٩١.
    1. La Conférence rappelle que la République islamique d'Iran a présenté officiellement à la quatrième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines une proposition tendant à incorporer dans l'article premier et dans le titre de la Convention, par la voie d'un amendement, l'interdiction explicite de l'emploi des armes biologiques. UN 1- ويُذكِّر المؤتمر بأن جمهورية إيران الإسلامية قد قدمت رسمياً في المؤتمر الاستعراضي الرابع لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية اقتراحاً بتعديل المادة الأولى وعنوان الاتفاقية لينصا صراحة على حظر استعمال الأسلحة البيولوجية.
    2. Le présent rapport fait suite à la décision prise par les Hautes Parties contractantes à la quatrième Conférence d'examen de < < [demander] à l'Unité [d'appui à l'application] de communiquer en temps voulu un rapport détaillé en vue de son examen par les Hautes Parties contractantes. > > . UN 2- ويعد هذا التقرير استجابة إلى مقرر اتخذته الأطراف المتعاقدة السامية في المؤتمر الاستعراضي الرابع حيث طلب أن تقدم وحدة دعم التنفيذ " تقريراً شاملاً في وقت يتيح للأطراف المتعاقدة السامية أن تنظر فيه " ().
    41. Mme Badach évoque la mémoire de son propre fils, Travis, membre des Marines américains, tué au cours d'une mission de déminage par une roquette M-26, arme qu'interdit la Convention sur les armes à sous-munitions, mais qui serait la référence suprême en droit international humanitaire, à en croire les déclarations des participants à la quatrième Conférence d'examen. UN 41- واستحضرت السيدة باداش ذكرى ابنها، ترافيس، الذي كان من أفراد البحرية الأمريكية وقد قُتِل وهو يؤدي مهمة لإزالة الألغام بصاروخ من طراز M-26، وهو من الأسلحة التي تحظرها اتفاقية الذخائر العنقودية التي تشكل الإطار المرجعي الأسمى في مجال القانون الإنساني الدولي، حسب تصريحات المشاركين في المؤتمر الاستعراضي الرابع.
    à la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes à la Convention, tenue à Genève en 2011, la Lituanie a été élue Vice-Présidente de la Conférence et Vice-Présidente de la grande commission II. Jusqu'à la fin de 2011, la section des Forces armées lituaniennes chargée du déminage a inspecté et nettoyé plus de 70 hectares contaminés et recensé plus de 10 500 restes explosifs divers. UN وعُيِّنت ليتوانيا، في المؤتمر الاستعراضي الرابع للأطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية الذي عُقد في جنيف في عام 2011، نائب رئيس المؤتمر ونائب رئيس اللجنة الرئيسية الثانية. وفي نهاية عام 2011، فحص فصيل إبطال الذخائر المتفجرة التابع للقوات المسلحة الليتوانية أكثر من 70 هكتارا من المساحات الملوثة وعثر على أكثر من 500 10 وحدة من الذخائر المتفجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus