1968 Membre de la délégation du Zaïre à la quatrième Conférence des Chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), tenue à Kinshasa | UN | عضو في وفد زائير في المؤتمر الرابع لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية المنعقد في كنشاسا، ١٩٦٨ |
Leur participation effective à la quatrième Conférence exige notamment un soutien technique de leurs capitales respectives et une contribution active à la préparation aux niveaux national, régional et mondial de la Conférence et à la Conférence ellemême. | UN | ومن جملة ما تتطلبه مشاركتها الفعالة في المؤتمر الرابع الدعم الفني من عواصمها وأداء دور نشيط في العمليات التحضيرية للمؤتمر الرابع على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي وفي المؤتمر نفسه. |
1968 Membre de la délégation du Zaïre à la quatrième Conférence des Chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), tenue à Kinshasa | UN | عضو في وفد زائير في المؤتمر الرابع لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية المنعقد في كنشاسا، ١٩٦٨ |
Le représentant approuve la proposition tendant à poursuivre le travail sur les directives d'établissement des rapports et ne doute pas qu'un outil répondant aux besoins de toutes les Parties sera prêt pour adoption à la quatrième Conférence, grâce aux contributions des divers participants. | UN | وأيد المقترح القاضي بمواصلة العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير، وأعرب عن ثقته في أنه، بمساهمات مختلف الفاعلين، ستكون هناك أداة تلبي مصالح الجميع جاهزة للاعتماد في المؤتمر الرابع. |
Ces objectifs sont insuffisants et il importe que, lors de la quatrième Conférence des Parties prévue à Buenos Aires, un plan de travail comportant des échéances soit adopté. | UN | ولذلك فمن الضروري أن يعتمد في المؤتمر الرابع لﻷطراف، المقرر عقده في بوينس آيرس، خطة عمل تستند إلى مواعيد نهائية محددة. |
Ma délégation, qui a participé le mois dernier à la quatrième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICEN, fait entièrement siennes la Déclaration finale de la Conférence ainsi que les mesures visant à accélérer l'entrée en vigueur du Traité. | UN | فبعد أن شارك وفدي في المؤتمر الرابع المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الشهر الماضي، فإنه يرحب تماما بالإعلان الختامي للمؤتمر وبتدابير تشجيع دخول المعاهدة في حيز النفاذ. |
Il a réaffirmé l'extrême importance que la Turquie attache à une participation au plus haut niveau politique possible des pays les moins avancés, de tous leurs partenaires de développement et du système des Nations Unies à la quatrième Conférence. | UN | وأكد من جديد الأهمية القصوى التي توليها تركيا لمشاركة أقل البلدان نمواً، وجميع الشركاء في التنمية، ومنظومة الأمم المتحدة في المؤتمر الرابع على أرفع المستويات السياسية. |
Quant à la participation à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés, il a souligné que ces derniers étaient au cœur des préoccupations du FNUAP car ils étaient les pays qui avaient le plus besoin de l'appui du Fonds. | UN | وشدد، مشيرا إلى مشاركته في المؤتمر الرابع المقبل لأقل البلدان نموا، على أن أقل البلدان نموا جزء محوري لتركيز الصندوق، حيث أنها بلدان تمس فيها الحاجة إلى دعم الصندوق. |
Quant à la participation à la quatrième Conférence mondiale sur les pays les moins avancés, il a souligné que ces derniers étaient au cœur des préoccupations du FNUAP car ils étaient les pays qui avaient le plus besoin de l'appui du Fonds. | UN | وشدد، مشيرا إلى مشاركته في المؤتمر الرابع المقبل لأقل البلدان نموا، على أن أقل البلدان نموا جزء محوري لتركيز الصندوق، حيث أنها بلدان تمس فيها الحاجة إلى دعم الصندوق. |
Il importe de mettre en application le Protocole de Kyoto et, dans cette optique, le Guatemala se prépare à participer activement à la quatrième Conférence des Parties qui doit se tenir à Buenos Aires. | UN | ٩١ - ومضت تقول إن من المهم تنفيذ بروتوكول كيوتو. وتحقيقا لتلك الغاية، ستشارك غواتيمالا بنشاط في المؤتمر الرابع للدول اﻷطراف المقرر عقده في بوينس آيرس. |
Les pays de la région sont prêts à participer activement à la quatrième Conférence des parties à la Convention-Cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui doit se tenir en novembre à Buenos Aires. | UN | وأصبحت بلدان المنطقة مستعدة للمشاركة بصورة نشيطة في المؤتمر الرابع لﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ، المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر في بوينس أيرس. |
Avec le soutien de ces groupes, le PNUD a entrepris de vigoureux efforts afin de préparer les gouvernements et les ONG de la région à participer activement et pleinement à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes tenue à Beijing en août et septembre 1995 ainsi qu'à une réunion parallèle d'ONG. | UN | وقام البرنامج اﻹنمائي بدعم من هذه الوحدات بجهد واسع ﻹعداد الحكومات والمنظمات غير الحكومية فــي المنطقة للمشاركة الفعالة والكاملة في المؤتمر الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في ١٩٩٥ وكذلك في الاجتماع الموازي للمنظمات غير الحكومية. |
Les parlements jouant un rôle important dans la concrétisation des engagements pris au niveau international, le Bureau du Haut-Représentant a également engagé des consultations avec l'Union interparlementaire afin d'encourager les parlementaires à prendre part à la quatrième Conférence. | UN | 17 - نظرا للدور الهام الذي تؤديه البرلمانات في تنفيذ الالتزامات الدولية، شرع مكتب الممثل السامي أيضا في إجراء مشاورات مع الاتحاد البرلماني الدولي لتعبئة المشاركة البرلمانية في المؤتمر الرابع. |
b) Participation à la quatrième Conférence du Consortium ETO, Antwerp, Belgique, 17 et 18 mai 2011; | UN | (ب) اشترك في المؤتمر الرابع لاتحاد المؤسسات ETO-Consortium، أنتويرب، بلجيكا، 17 و 18 أيار/مايو 2011؛ |
à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, les dirigeants ont répété qu'il fallait soutenir l'agriculture et renforcer la capacité productive des pays en développement. | UN | 29 - ودعا القادة في المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نموا مجددا إلى تقديم الدعم للزراعة، إلى جانب بناء القدرات الإنتاجية في البلدان النامية. |
30. La délégation brésilienne salue les efforts faits pour appliquer les décisions adoptées à la quatrième Conférence et juge fort utiles les débats de fond qui ont eu lieu à la réunion d'experts en avril dernier. | UN | 30- وحيّا الوفد البرازيلي الجهود التي بُذلت في سبيل تنفيذ القرارات المعتمَدة في المؤتمر الرابع واعتبرت المناقشات الموضوعية التي شهدها اجتماع الخبراء في نيسان/أبريل الماضي مفيدة للغاية. |
Les commissions régionales ont participé activement à la quatrième Conférence des Nations Unies pour les pays les moins avancés à Istanbul en mai 2011. | UN | 39 - وستشارك اللجان الإقليمية بنشاط في المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً المقرر عقده في إسطنبول في أيار/مايو 2011. |
Il participera à la quatrième Conférence sur les mesures destinées à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui se tiendra à New York, du 22 au 24 septembre 2005. | UN | 6 - وستشارك المكسيك في المؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ، الذي سيعقد في نيويورك، من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2005. |
Il participera à la quatrième Conférence sur les mesures destinées à faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui se tiendra à New York, du 22 au 24 septembre 2005. | UN | 6 - وستشارك المكسيك في المؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ، الذي سيعقد في نيويورك، من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2005. |
Les 23 et 24 juin 2011, la Rapporteuse spéciale a participé à La Haye à plusieurs tables rondes interactives lors de la quatrième Conférence sur le droit de l'avenir organisée par le Hague Institute for the Internationalisation of Law. | UN | 11 - وشاركت المقررة الخاصة في حلقات حوارية شتى في المؤتمر الرابع المعني بمستقبل القانون الذي نظمه في مدينة لاهاي في 23 و 24 حزيران/يونيه 2011 معهد لاهاي لتدويل القانون. |
8. Comme indiqué lors de la quatrième Conférence sur les PMA (PMA IV), plus de 75 % de la population des PMA vit encore dans la pauvreté. | UN | " 8- كما ذُكر في المؤتمر الرابع لأقل البلدان نمواً، لا يزال ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نمواً يعيشون في فقر. |