Cela lui permettra de faire une contribution à la Conférence mondiale contre le racisme en 2001. | UN | وهذا سيمكن اللجنة من الإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في عام 2001. |
Contribution à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée | UN | خامسا - الإسهام في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكـــره الأجانــب وما يتصل بذلك من تعصب |
Contribution du Comité à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée | UN | مساهمة اللجنة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Le Comité adopte sa contribution à la Conférence mondiale contre le racisme. | UN | أقرت اللجنة مساهمتها في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية |
Par la suite, en 2001, j'ai été l'un des viceprésidents et coordonnateur pour l'Europe orientale de la Conférence mondiale contre le racisme à Durban. | UN | وفي عام 2001، كنت أحد نواب الرئيس والمنسق المعني بأوروبا الشرقية في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في ديربان. |
du Programme d'action adopté à la Conférence mondiale contre le racisme, | UN | برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز |
La Ligue a pris part, en 2001, à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وشاركت العصبة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في سنة 2001. |
Délégué du Brésil à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, Durban, 2001 | UN | مندوب البرازيل في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ديربان، 2001. |
En décidant de faire ce que nous avions à faire à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, nous avons décidé de prêter l'oreille à la voix de l'éminent poète chilien, Pablo Neruda, qui a dit: | UN | وإذ قمنا بما كان علينا أن نقوم به في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فقد اخترنا أن نصغي لصوت الشاعر الشيلي البارز بابلو نيرودا حين قال: |
< < Pouvoirs des représentants à la Conférence mondiale contre le racisme | UN | " وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية |
Elle constitue la contribution régionale de l'Europe à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وهو يشكل المساهمة الإقليمية الأوروبية في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
À cette occasion, Mme Charlotte Bunch, de l'Université de New York, s'est déclarée intéressée par la poursuite de recherches sur la contribution du Comité à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وأعربت السيدة شارلوت بانش من جامعة نيويورك بهذه المناسبة عن اهتمامها بمواصلة إجراء بحوث بشأن مساهمة اللجنة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
- Garantir la participation de représentants des peuples autochtones et des minorités à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui est associée et fournir des fonds pour faciliter cette participation; | UN | كفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك، وتوفير الأموال اللازمة لتسهيل مشاركتهم؛ |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes avait aussi adopté une contribution à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وقدمت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مساهمة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل به من تعصب. |
Est-ce là une indication suffisante ? C'est peut-être un domaine qui mérite de plus amples discussions et une étude plus approfondie à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | ولكن هل يشكّل ذلك مؤشرا كافيا؟ ربما كان ذلك مجالا للمزيد من النقاش والنظر والدراسة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
9. Contribution à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 9- المساهمة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le Comité adopte sa contribution à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | اعتمدت اللجنة المساهمة التي ستقدمها في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Le Comité examine la déclaration à la Conférence ministérielle de l’Organisation mondiale du commerce, ainsi que sa contri- bution à la Conférence mondiale contre le racisme, la discri- mination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée. | UN | ناقشت اللجنة بيانها المعد للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، ومساهمتها في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Proposition relative à l'organisation de la liste des orateurs pour le débat général en plénière de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée | UN | التنظيم المقترح لقائمة المتكلمين في المناقشة العامة خلال الجلسات العامة في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
Pour information de la Commission, il contient également des renseignements sur le suivi et la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action adoptés à l'issue de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وفي سياق إبلاغ اللجنة، يتضمن التقرير أيضاً معلومات عن متابعة وتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Par conséquent, il a proposé que chaque pays concerné adopte un plan national d'intégration économique et sociale des minorités (ethniques ou nationales), des populations autochtones ou des migrants, qu'il fera connaître À LA CONFÉRENCE MONDIALE sur le racisme. | UN | وبناء عليه، اقترح أن يقوم كل من البلدان المعنية باعتماد خطة وطنية للإدماج الاقتصادي والاجتماعي تشمل الأقليات (الإثنية أو القومية) والسكان الأصليين والمهاجرين، ستطرح في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية. |