La Belgique a participé activement à la conférence organisée en application de l'article XIV à New York et s'est prononcée en faveur de la prompte entrée en vigueur du Traité. | UN | شاركت بلجيكا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في نيويورك، وروَّجت للتعجيل ببدء نفاذ المعاهدة |
La Bulgarie a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. | UN | شاركت بلغاريا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. |
L'Équateur a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. | UN | شاركت إكوادور في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. |
Le Ministre des affaires étrangères de l'Estonie, Urmas Paet, a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. | UN | شارك وزير خارجية إستونيا، أورماس بايت، في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. |
à la conférence organisée en application de l'article XIV, le Ministre des affaires étrangères de la Finlande, Erkki Tuomioja, a prononcé une déclaration en faveur du Traité. | UN | في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، أدلى إركي تيوميوجا، وزير خارجية فنلندا، ببيان أبدى فيه دعمه للمعاهدة. |
Le Portugal a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. | UN | شاركت البرتغال في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. |
Singapour a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV. | UN | شاركت سنغافورة في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. |
La Slovaquie a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV et a été représentée à un haut niveau. | UN | شاركت سلوفاكيا على مستوى رفيع في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة. إسبانيا |
à la conférence organisée en application de l'article XIV, l'Australie a rappelé que tous les États qui n'avaient pas encore ratifié le Traité, en particulier ceux visés à l'annexe 2, devaient le faire sans tarder. | UN | كررت أستراليا، في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، تأكيد ضرورة قيام جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، وبخاصة الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2، على القيام بذلك دون تأخير. |
L'Autriche a participé activement à la conférence organisée en application de l'article XIV et a nommé un diplomate hautement expérimenté au Groupe d'éminentes personnalités. | UN | شاركت النمسا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة وعينت دبلوماسيا ذا خبرة رفيعة للمشاركة في فريق الشخصيات البارزة. |
Le Canada a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV, qui s'est tenue à New York en marge de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire. | UN | شاركت كندا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك على هامش اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح النووي. |
Le Ministre des affaires étrangères du Costa Rica a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV; il a fait une déclaration à l'appui du Traité et souscrit à la déclaration finale de la conférence. | UN | شارك وزير خارجية كوستاريكا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، وأدلى ببيان دعماً للمعاهدة، وأيد البيان الختامي الصادر عنه. |
Le Ministre des affaires étrangères, Fumio Kishida, a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV et mis en avant les efforts faits par le Japon pour faciliter l'entrée en vigueur du Traité. | UN | شارك فوميو كيشيدا، وزير الخارجية، في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، وتكلم عن الجهود التي تبذلها اليابان لتيسير بدء نفاذ المعاهدة. |
La Suisse a participé à la conférence organisée en application de l'article XIV et demandé que les États visés à l'annexe 2 qui ne l'avaient pas encore fait ratifient le Traité. | UN | شاركت سويسرا في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، ودعت الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعْد على المعاهدة إلى التصديق عليها. |
à la conférence organisée en application de l'article XIV, le Brésil a exhorté tous les États qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité, en particulier ceux visés à l'annexe 2, à le faire d'urgence. | UN | حثت البرازيل، في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، جميع الدول التي لم توقع المعاهدة و/أو لم تصدق عليها بعد، وبخاصة الدول المدرجة في المرفق 2، إلى القيام بذلك بوصفه مسألة ملحة. |
L'Ukraine a pris une part active à la conférence organisée en application de l'article XIV et accompagné l'élan créé par les États signataires, avec l'aide et l'assistance du Secrétariat, en vue de l'édification d'une infrastructure mondiale pour la vérification du Traité, notamment le système international de surveillance et le Centre international de données. | UN | شاركت أوكرانيا بنشاط في المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة، ودعمت الزخم الذي أعطته الدول الموقعة، بعون ومساعدة الأمانة العامة، لبناء الهياكل الأساسية العالمية لنظام التحقق بموجب المعاهدة، بما في ذلك نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي. |