Il faut également améliorer la gouvernance internationale et les processus de prise de décisions dans les institutions financières internationales. | UN | ومن الضروري كذلك تحسين الحكم على الصعيد الدولي وعمليات اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية. |
Nous devons œuvrer de concert pour restaurer la confiance dans les institutions financières internationales. | UN | ويجب أن نعمل معا ليتسنى استعادة الثقة في المؤسسات المالية الدولية. |
:: Encourager une bonne gouvernance à tous les niveaux, notamment dans les institutions financières internationales et sur les marchés financiers; | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
Les pays en développement doivent également être mieux représentés dans le personnel et l'encadrement des institutions financières internationales. | UN | وهي تحتاج أيضا لتكون ممثلة بصورة أوفى على مستويات الموظفين والإدارة العليا في المؤسسات المالية الدولية. |
Il a conclu son intervention en souhaitant que les pays en développement aient davantage voix au chapitre dans les processus de décision des institutions financières internationales. | UN | واختتمت مصر كلمتها بالدعوة إلى صوت أقوى للبلدان النامية في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية. |
L'augmentation de l'APD japonaise est due principalement à une augmentation des contributions aux institutions financières internationales. | UN | وتعزى هذه الزيادة بصفة أساسية إلى ارتفاع حجم مساهماتها في المؤسسات المالية الدولية. |
membres d'institutions financières internationales 59 17 | UN | هاء 24- الالتزامات النابعة من العضوية في المؤسسات المالية الدولية 59 18 |
En huitième lieu, la prise de décisions par les institutions financières internationales doit être démocratisée. | UN | وثامناً، يجب إضفاء الديمقراطية على عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية الدولية. |
Cela ne signifie toutefois pas qu'il n'y ait rien à réformer dans les institutions financières internationales. | UN | على أنه من المسلم به أن هناك مجالا لشيء من اﻹصلاح في المؤسسات المالية الدولية. |
Beaucoup a été fait pour promouvoir la participation des pays en développement dans les institutions financières internationales et leur permettre de mieux se faire entendre. | UN | 19 - وواصلت القول إن جهداً كبيراً قد بذل لتعزيز مشاركة البلدان النامية ومنحها صوتا أقوى في المؤسسات المالية الدولية. |
C'est pourquoi il est nécessaire de modifier la représentation des pays en développement dans les institutions financières internationales. | UN | ومن هنا تأتي الحاجة إلى إصلاح تمثيل البلدان النامية في المؤسسات المالية الدولية. |
:: Encourager une bonne gouvernance à tous les niveaux, notamment dans les institutions financières internationales et sur les marchés financiers ; | UN | :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية |
Cette transparence renforcerait la foi des pays dans les institutions financières internationales. | UN | وبوجود تلك الشفافية، ستكتسب البلدان مزيداً من الثقة في المؤسسات المالية الدولية. |
La Thaïlande appuie l'action consistant à donner davantage voix au chapitre aux pays en développement et à leur assurer une participation accrue dans les institutions financières internationales. | UN | وأعرب عن تأييد تايلند للجهود الرامية إلى زيادة إسماع صوت البلدان النامية ومشاركتها في المؤسسات المالية الدولية. |
À cet effet, il importe d'assurer une représentation plus équitable au sein des institutions financières internationales. | UN | وفي ذلك الصدد، من الأهمية بمكان ضمان تمثيل أكثر عدلاً في المؤسسات المالية الدولية. |
Il faut donc élargir le rôle des pays en développement dans les organes décisionnels des institutions financières internationales. | UN | ومن ثم دعا إلى توسيع نطاق دور البلدان النامية في هيئات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية. |
Plusieurs délégations ont noté que les pays en développement devraient participer davantage au processus de prise de décisions des institutions financières internationales. | UN | وأشارت عدة وفود إلى ضرورة أن تشارك البلدان النامية بقدر أكبر في عمليات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية. |
:: Participation accrue des pays en développement au processus de prise de décisions économiques, en particulier au sein des institutions financières internationales | UN | :: تعزيز مشاركة البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات الاقتصادية، ولا سيما في المؤسسات المالية الدولية |
l'importance de la bonne gouvernance a également gagné du terrain aussi bien auprès des pays membres des institutions financières internationales que des directeurs de ces institutions. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة اكتسبت أهمية الحكم الجيد مكانة بارزة أيضا بين البلدان اﻷعضاء في المؤسسات المالية الدولية وكذلك في إدارة هذه المؤسسات. |
Cette hausse est due principalement à un accroissement des contributions aux institutions financières internationales. | UN | وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى ارتفاع حجم مساهماتها في المؤسسات المالية الدولية. |
Dans le domaine critique du financement et aux termes de la législation américaine, régissant la participation de ce pays aux institutions financières internationales, les représentants des États-Unis doivent, dans l'exercice de leurs fonctions, prendre en considération l'adhésion ou non au Traité du bénéficiaire. | UN | وفي مجالات التمويل الحاسمة اﻷهمية تطلب قوانين الولايات المتحدة التي تنظم الاشتراك في المؤسسات المالية الدولية من ممثل الولايات المتحدة النظر فيما إذا كان البلد المتلقي طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
Obligations incombant aux États parties en leur qualité de membres d'institutions financières internationales | UN | هاء 24 - الالتزامات النابعة من العضوية في المؤسسات المالية الدولية |
La nouvelle priorité accordée à la lutte contre la pauvreté par les institutions financières internationales ne se traduisait pas par une remise en cause fondamentale des politiques antérieures. | UN | أما التشديد الجديد في المؤسسات المالية الدولية على تخفيف حدة الفقر فلم يشكل ابتعاداً أساسياً عن السياسات السابقة. |
les institutions financières internationales avaient réalisé des progrès. | UN | ويجري إحراز تقدم في المؤسسات المالية الدولية. |
Ainsi, pour instaurer un ordre financier international juste, inclusif et ordonné, il est indispensable de réformer la gouvernance économique mondiale, d'honorer les engagements du Fonds monétaire international en matière de contingents et d'accroître considérablement la représentation des pays en développement au sein des institutions financières internationales et de renforcer leur pouvoir de négociation. | UN | 2 - وأضافت أنه سعيا إلى إرساء نظام مالي دولي عادل وشامل ومتسق، من الحيوي أيضاً إصلاح إدارة الاقتصاد العالمي، والوفاء بالالتزامات المتعلقة بحصص صندوق النقد الدولي والزيادة إلى حد كبير في تمثيل الدول النامية وقدرتها التفاوضية في المؤسسات المالية الدولية. |