Pour les diplômés de l’enseignement supérieur, les taux de recrutement ont été de 39,7 pour cent pour les femmes et de 65,1 pour cent pour les hommes en 1990, mais de 52,5 pour cent et de 68,7 pour cent pour les hommes en 1997. | UN | وكانت معدلات التوظيف لخريجي الجامعات في عام ١٩٩٠ تبلغ ٣٩,٧ في المائة بالنسبة للنساء و ٦٥,١ بالنسبة للرجال وبلغت هذه المعدلات ٥٢,٥ في المائة بالنسبة للنساء و ٦٨,٧ في المائة بالنسبة للرجال في عام ١٩٩٧. |
Les salaires du secteur public ont subi une réduction drastique de 6 pour cent pour les rémunérations les plus basses et de 66 pour cent pour les rémunérations les plus élevées. | UN | وشهدت اﻷجور في القطاع العام انخفاضاً حاداً بلغت نسبته ٦ في المائة بالنسبة ﻷدنى اﻷجور و٦٦ في المائة بالنسبة ﻷعلى اﻷجور. |
Au niveau primaire, où l’enseignement obligatoire est gratuit, les taux de scolarisation des filles et garçons sont presque identiques : 98,9 pour cent pour les filles et 98,4 pour cent pour les garçons. | UN | أما في مرحلة المدارس اﻷولية حيث يتوفر التعليم اﻹلزامي المجاني بالفعل فإن نسب تسجيل البنات واﻷولاد متطابقة تقريبا وتصل الى ٩٨,٩ في المائة بالنسبة للبنات و ٩٨,٤ بالنسبة لﻷولاد. |
Les domaines d’études des filles aux écoles de formation technique et professionnelle n’étaient que 26 pour cent pour les études commerciales et 3,2 pour cent pour les études industrielles, soit une légère progression seulement par rapport aux ratios correspondants de 1985, qui étaient de 28,4 pour cent et 0,1 pour cent. | UN | وانخفضت مجالات الدراسة بالنسبة للبنات في المدارس التقنية والمهنية العليا الى ٢٦,٠ في المائة في الفرع التجاري و ٣,٢ في المائة في الفرع الصناعي مما يمثل زيادة هامشية على توزيع عام ١٩٨٥ البالغ ٢٨,٤ في المائة بالنسبة لﻷولى و ٠,١ في المائة بالنسبة لﻷخيرة. |
En 1996, les taux d’abandon scolaire au niveau des cours moyens étaient de 1,01 pour cent pour les filles et de 1,04 pour cent pour les garçons, soit une différence négligeable. | UN | ٨٤١ - وبلغت نسبة انقطاع الطلاب عن الدراسة في المرحلة الدنيا من الدراسة الثانوية ١,٠١ في المائة بالنسبة لﻹناث، و ١,٠٤ في المائة بالنسبة لﻷولاد في عام ١٩٩٦. ولا يبين ذلك اختلافا يذكر. |
La pension de vieillesse ou d'invalidité ou la pension anticipée à laquelle l'assuré avait ou aurait eu droit à la date de son décès, est réduite en pourcentage à raison de : 50 pour cent pour le ou les conjoints, 25 pour cent pour les orphelins de père et de mère, 15 pour cent pour les orphelin de père, mère, 10 pour cent pour les ascendants. | UN | وتخفض النسبة المئوية لمعاش الشيخوخة أو العجز أو المعاش المبكر الذي كان المؤمن عليه يتلقاه أو كان سيتلقاه عند وفاته وذلك على النحو التالي: ٠٥ في المائة بالنسبة للزوج أو اﻷزواج؛ ٥٢ في المائة بالنسبة ليتامى اﻷب واﻷم؛ و٥١ في المائة بالنسبة ليتامى اﻷب أو اﻷم؛ و٠١ في المائة بالنسبة لﻷصول. |
L'excédent de dépenses au titre des dépenses de personnel est essentiellement dû à un facteur de vacance de postes proche de zéro, beaucoup plus bas que le facteur budgétisé de 12,5 pour cent pour les postes d'administrateurs et 7,5 pour cent pour les postes des agents des Services généraux. | UN | وتعود زيادة الانفاق على تكاليف الموظفين، بصفة رئيسية، إلى عامل شغور للوظائف يقرب من الصفر، وهو يقل بكثير عن العامل المحسوب في الميزانية وقدره 12.5 في المائة بالنسبة للوظائف من الفئة الفنية، و7.5 في المائة بالنسبة للوظائف من فئة الخدمات العامة. |
d) Niveau d'émissions [moyen][correspondant à la tranche supérieure de X pour cent] pour une source existante de ce type dans les Parties visées à l'annexe [I] [II].] | UN | (د) [المتوسط] [اعلى نسبة س في المائة] بالنسبة لمصدر قائم من هذا القبيل في الأطراف المدرجة في المرفق [الأول] [الثاني].] |
c) Niveau d'émissions [moyen][correspondant à la tranche supérieure de X pour cent] pour une source nouvelle de ce type dans les Parties visées à l'annexe [I] [II].] | UN | (ج) [المتوسط] [أعلى نسبة س في المائة] بالنسبة لمثل هذا المصدر الجديد لدى الأطراف المدرجة في المرفق [الأول] [الثاني].] |
Au cours du premier semestre de 2004, 45 des 104 nouveaux membres du personnel recrutés au PAM ont été des femmes; soit 43 pour cent contre 29 pour cent pour la même période en 2003. | UN | 46 - في النصف الأول من عام 2004 كان 45 من الموظفين الجدد البالغ عددهم 104 من النساء، أي 43 مقابل 29 في المائة بالنسبة لنفس الفترة في عام 2003. |
Si, au 4 juin 2004, le pourcentage des dépenses au titre de l'exécution nationale couvertes par les audits était resté inchangé pour 2002, il était passé à 74 pour cent pour 2003. | UN | وإذا كانت نسبة مراجعة حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني حتى 4 حزيران/يونيه 2004 قد ظلت على ما هي عليه بالنسبة لعام 2002 إلا أنها ارتفعت إلى 74 في المائة بالنسبة لعام 2003. |
Dans le cadre de son Plan d'action immédiat pour favoriser le développement de la génération à venir, le Gouvernement s'est fixé comme objectif l'accroissement du nombre de parents demandant à bénéficier d'un congé parental, qui passerait de moins de 1 pour cent à 10 pour cent pour les hommes et de 58 pour cent à 80 pour cent pour les femmes. | UN | وحددت الحكومة في خطة عملها الفورية لدعم تطوير الجيل القادم الهدف المتمثل في زيادة عدد الأباء والأمهات الذين يأخذون إجازات لرعاية أطفالهم من أقل من 1 في المائة إلى 10 في المائة بالنسبة للرجال ومن 58 في المائة إلى 80 في المائة بالنسبة للنساء. |
C'est le contraire pour les hommes, où le taux d'emploi est de 86 pour cent pour les hommes âgés de 20 à 49 ans qui n'ont pas d'enfants de moins de 12 ans contre 91 pour cent pour ceux qui en ont. | UN | ويلاحظ العكس بالنسبة إلى الرجال حيث يرتفع معدل العمالة من 86 في المائة بالنسبة إلى الرجال البالغين سن الـ 20-49 دون أن يكون لهم أطفال دون سن الـ 12 إلى 91 في المائة بالنسبة إلى الرجال الذين لهم أطفال دون سن الـ 12. |
Au cours des 20 dernières années, le Morgan Stanley Capital International World Index a fait apparaître un rendement total annualisé de 14,6 pour cent, contre 14,1 pour cent pour le portefeuille global d'actions de la Caisse, tandis que la Salomon Brothers World Government Bond Index a donné un rendement annualisé de 9,9 pour cent, contre un rendement annualisé de 10,9 pour cent pour le portefeuille d'obligations de la Caisse. | UN | وعلى مدى السنوات العشرين الماضية حقق المؤشر العالمي لشركة مورجان ستانلي الدولية لرأس المال عائدا سنويا بلغ ١٤,٦ في المائة في مقابل عائد سنوي كلي للصندوق بلغ ١٤,١ في المائة بالنسبة لمجموع أسهم الصندوق. وحقق مؤشر شركة سولومون إخوان عائدا سنويا قدره ٩,٩ في المائة في مقابل عائد سنوي للصندوق بلغ ١٠,٩ في المائة بالنسبة لحافظة السندات. |
71. Au Canada, les résultats de l'enquête sur l'utilisation de drogues dans la population scolaire de l'Ontario en 2001 révèlent un niveau relativement élevé d'abus annuel de STA chez les élèves de la 7ème à la 13ème années (3,8 pour cent pour la méthamphétamine; 6,0 pour cent pour l'ecstasy). | UN | 71- وفي كندا، تبين النتائج المستندة إلى استقصاء تعاطي المخدرات لدى الطلاب في أونتاريو الذي أجري عام 2001 مستوى مرتفع نسبيا للتعاطي السنوي للمنشطات الأمفيتامينية في أوساط طلاب للمراحل 7-13 الدراسية (3.8 في المائة بالنسبة للميثامفيتامين؛ و 6 في المائة بالنسبة للاكستاسي). |
Le taux moyen de réponses de toutes les Parties est de 68 pour cent pour les 39 produits chimiques inscrits à l'Annexe III. Le tableau 4 donne un résumé du nombre de réponses concernant les importations fournies par les Parties dans chaque région considérée aux fins de la procédure de consentement préalable, du nombre de Parties n'ayant pas répondu et du taux de réponses global par région. | UN | وبلغ المعدل المتوسط للردود بين جميع الأطراف 68 في المائة بالنسبة للمواد الكيميائية الـ 39 المدرجة في المرفق الثالث. ويوجز الجدول 4 غدد الردود بشأن الواردات التي قدمتها الأطراف في كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم، وكذلك عدد الأطراف التي لم تقدم أي ردود بشأن الواردات والمعدلات العامة للردود. |
En 1997, le taux comparatif de fréquentation des établissements d’enseignement général et des établissements de formation technique et professionnelle était de 56,2 pour cent et 43,8 pour cent pour les filles et de 61,4 pour cent et 38,6 pour cent pour les garçons, ces derniers représentant une plus forte proportion des élèves des établissements d’enseignement général qui, pour l’essentiel, préparent aux études universitaires. | UN | ١٢٧ - كانت النسبة المقارنة لالتحاق الطلاب بالمدارس " العامة " والمدارس التقنية والمهنية العليا في عام ١٩٩٧ تتراوح بين ٥٦,٢ في المائة و ٤٣,٨ في المائة بالنسبة للبنات و ٦١,٤ في المائة و ٣٨,٦ في المائة بالنسبة لﻷولاد، وهذا يظهر أن نسبة التحاق الذكور أعلى في المدارس الثانوية " العامة " التي هي، في الواقع، مرحلة إعدادية للجامعة. |
La loi institue deux dispositifs d’encouragement : a) une subvention couvrant 40 pour cent de l’investissement; b) des avantages fiscaux pour tous les projets approuvés - sous forme d’amortissement accéléré et de plafonnement de l’impôt à 30 pour cent pour les sociétés et pour les entrepreneurs individuels qui gardent une comptabilité en partie double, et à 15 pour cent pour les actionnaires qui perçoivent les dividendes des sociétés. | UN | ويعمل القانون على تشجيع الاستثمار بطريقتين: )أ( تقديم منحة بنسبة ٠٤ في المائة من الاستثمار؛ )ب( إتاحة امتيازات من حيث ضريبة الدخل لجميع البرامج الموافق عليها - وهي امتيازات تتمثل في استهلاك متسارع لﻷصول وحد ضريبي أقصى على الدخل يصل إلى ٠٣ في المائة بالنسبة إلى الشركات والفرد الذي لا يؤسس شركة والذي يمسك دفاتر حسابات مزدوجة منفصلة للمشروع؛ و٥١ في المائة لمتلقي أرباح أسهم الشركات. |