"في المائة من جميع" - Traduction Arabe en Français

    • pour cent des
        
    • pour cent de tous les
        
    • pour cent de toutes les
        
    • pour cent de l'ensemble
        
    Quatre-vingt pour cent des décès liés aux maladies non transmissibles surviennent dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire et ces maladies contribuent pour moitié à la morbidité totale. UN إنّ ثمانين في المائة من جميع الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المُعدية تحدث في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وتشكِّل 50 في المائة من مجمل عبء المرض.
    Vingt-huit pour cent des familles guyaniennes ont pour chef une femme et ce chiffre atteint 43 % dans les zones urbaines. UN وإن ٢٨ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية الغيانية ترأسها امرأة وترتفع هذه النسبة إلى ٤٣ في المناطق الحضرية.
    Cinquante-neuf pour cent des cessations de service ont été dues à l'expiration du contrat et 19 % à un départ à la retraite. UN وكان مرد 59 في المائة من جميع حالات انتهاء الخدمة إلى انقضاء مدة التعيين و19 في المائة بسبب التقاعد.
    Environ 13 pour cent de tous les décès maternels chaque année sont dus à des avortements non médicalisés. UN ووفقا للتقرير فإن نحو 13 في المائة من جميع الوفيات النفاسية السنوية تعزى إلى الإجهاض غير المأمون.
    Quatre-vingt pour cent de tous les sites connus sur lesquels ont été larguées des bombes en grappes ont été déminés, et les 20 % restants ont fait l'objet de levés. UN وتم تطهير ثمانية في المائة من جميع المواقع التي خُربت بالقنابل العنقودية، أما البقية فقد تم إجراء مسح لها.
    Vingt-cinq pour cent de toutes les personnes employées gagnaient un salaire brut de plus de 5 772 lires maltaises par an pour leur principale occupation. UN وكان إجمالي مرتب 25 في المائة من جميع الأفراد العاملين من مهنتهم الأساسية أكثر من772 5 ليرة مالطية في العام.
    Près de 50 pour cent de toutes les agressions sexuelles commises dans le monde sont perpétrées sur des filles âgées de 15 ans et moins. UN فالفتيات من سن 15 عاماً وأقل يتعرضن لنحو 50 في المائة من جميع الاعتداءات الجنسية حول العالم.
    D'après les chiffres actuels, 37 pour cent de l'ensemble des représentants au sein des commissions et des équipes de travail gouvernementales sont des femmes. UN وتبيِّن البيانات الراهنة أن نسبة 37 في المائة من جميع المندوبات في اللجان الحكومية وفِرَق العمل من النساء.
    Quatre-vingt-huit pour cent des exportations et 72 % des importations provenaient des pays membres du Conseil de coopération du Golfe. UN وكان مصدر 88 في المائة من هذه الصادرات بلدان مجلس التعاون الخليجي التي بلغت حصتها أيضاً 72 في المائة من جميع الواردات.
    Dix pour cent des sièges leur sont réservés au Parlement, ce qui leur assure une participation minimale aux affaires législatives. UN ولضمان حد أدنى من المشاركة في المسائل التشريعية، تخصص أيضا ١٠ في المائة من جميع المقاعد البرلمانية للمرأة.
    Dix pour cent des sièges leur sont réservés au Parlement, ce qui leur assure une participation minimale aux affaires législatives. UN ولضمان حد أدنى من المشاركة في المسائل التشريعية، تخصص أيضا ١٠ في المائة من جميع المقاعد البرلمانية للمرأة.
    En 1994, seules 4 pour cent des analyses indiquaient une possible contamination. UN ففي عام ٤٩٩١، لم تظهر إمكانية وجود تلوث إلا في ٤ في المائة من جميع نتائج الاختبارات.
    Trente et un pour cent des prostituées ont entre 12 et 17 ans. UN وتتراوح سن ٣١ في المائة من جميع البغايا اﻹناث بين ١٢ و ١٧ سنة.
    Quatre-vingt-six pour cent de tous les produits éliminés concernaient les services fonctionnels nécessaires pour les réunions, la documentation destinée aux organes délibérants et les publications en séries et publications isolées. UN وكانت نسبة 86 في المائة من جميع حالات وقف النواتج تقع ضمن فئات تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات ووثائق الهيئات التداولية والمنشورات المتكررة وغير المتكررة.
    Cinquante pour cent de tous les gens employés gagnaient un salaire brut de moins de 4 300 livres maltaises pour leur principale occupation. UN وحصل 50 في المائة من جميع الأفراد العاملين على مرتب إجمالي يقل عن 300 4 ليرة من مهنتهم الأساسية.
    Trois pour cent de tous les décès parmi les femmes et 7 % de tous les décès parmi les hommes étaient imputables à des facteurs extérieurs. 7.1. Les taux de mortalité infantile UN وكانت نسبة الوفيات نتيجة عوامل خارجية 3 في المائة من جميع حالات وفيات النساء، و 7 في المائة من جميع حالات وفيات الرجال.
    Quatre-vingt-cinq pour cent de toutes les femmes sont des agricultrices, qui produisent la plus grande partie des besoins de consommation du ménage. UN وخمسة وثمانون في المائة من جميع النساء مزارعات، وينتجن في الغالب لاستهلاك الأسرة المعيشية.
    Soixante–trois pour cent de toutes les entreprises de services se trouvent dans le secteur non public. UN وثلاثة وستون في المائة من جميع مؤسسات الخدمات تتبع القطاع غير الحكومي.
    Quarante-quatre pour cent de toutes les femmes et 60 % de toutes les femmes mariées utilisent un moyen contraceptif ou un autre. UN وذكرت أن 44 في المائة من جميع النساء، بمن فيهن 60 في المائة من النساء المتزوجات يستعملن شكلا من أشكال وسائل منع الحمل.
    En 2006, les femmes arabes représentaient 4 pour cent de l'ensemble des femmes dans la population active civile en Israël. UN وفي سنة 2006، تشكّل المرأة العربية نحو 4 في المائة من جميع النساء في قوة العمل المدنية في إسرائيل.
    Dix pour cent de l'ensemble des emplois sont à la charge de l'Organisation. UN وتتولى الأمم المتحدة رعاية عشرة في المائة من جميع الوظائف في غزة.
    Les candidats femmes représentent aussi 34 pour cent de l'ensemble des postes pourvus. UN كما تشكل نسبة الإناث 34 في المائة من جميع الوظائف التي تم شغلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus