Eléments à examiner dans les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des polluants organiques persistants à l'état de déchets | UN | العناصر التي ينبغي التصدي لها في المبادئ التوجيهية التقنية المعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة بوصفها نفايات. |
Des renseignements supplémentaires sur ce sujet sont disponibles dans les directives techniques sur le co-traitement écologiquement rationnel des déchets dangereux dans les fours à ciment. | UN | ويرد المزيد من المعلومات المفصلة عن التجهيز المشترك في قمائن الأسمنت في المبادئ التوجيهية التقنية بشأن التجهيز المشترك السليم بيئياً في قمائن الأسمنت. |
Parmi les méthodes de destruction et de transformation irréversible du HBCD qui sont présentées dans les directives techniques générales figure l'incinération. | UN | 96 - يدخل الترميد في طُرق التدمير والتحويل النهائي في المبادئ التوجيهية التقنية العامة فيما يتعلّق بالدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
En 2008, le noma a été inscrit sur la liste des maladies à éradiquer et éliminer du Guide technique pour la surveillance intégrée de la maladie et la riposte dans la région africaine. | UN | وفي عام 2008، أدرجت آكلة الفم في قائمة الأمراض التي يستهدف استئصالها والقضاء عليها في المبادئ التوجيهية التقنية للترصد والاستجابة المتكاملين للأمراض في المنطقة الأفريقية(). |
v) Recommander au Groupe de travail à composition non limitée, à sa neuvième réunion, dans quelle mesure la définition de certains termes figurant dans des directives techniques et documents d'orientation adoptés antérieurement, ainsi que dans le cadre pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets, doit être actualisée en conséquence; | UN | ' 5` تقديم توصيات إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع عما إذا كانت هناك أي مصطلحات ورد تعريفها في المبادئ التوجيهية التقنية ووثائق التوجيهات المعتمدة سابقاً، وكذلك في إطار الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات، وتحتاج إلى تحديث نتيجة لذلك؛ |
D'autres mesures concrètes et des bonnes pratiques figurent également dans les lignes directrices techniques établies par l'UNODC pour aider les États parties à appliquer les dispositions plus techniques du Protocole et à élaborer des mesures efficaces pour le contrôle des armes à feu. | UN | ووردت تدابير عملية وممارسات جيِّدة أخرى أيضا في المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها المكتب بغية مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الجوانب الأكثر تقنية من البروتوكول وإرساء تدابير فعالة لمراقبة الأسلحة النارية. |
Des considérations et des dispositions propres aux flux de déchets de POP sont présentées, le cas échéant, dans les directives techniques spécifiques sur les POP. | UN | 106- وترد في المبادئ التوجيهية التقنية النوعية بشأن الملوثات العضوية الثابتة، حسب الاقتضاء، الاعتبارات والأحكام الفريدة الخاصة بمجاري نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
Ils seront traités dans les directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets contenant ou contaminés par des polychlorodibenzo-p-dioxines (PCDD), des polychlorodibenzofuranes (PCDF), de l'hexachlorobenzène (HCB), du pentachlorobenzène (PeCB) ou des polychlorobiphényles (PCB) produits involontairement. | UN | وقد تم تناول هذه المركبات في المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على ثنائي بنزو باراديوكسين المتعددة الكلور أو ثنائي بنزوفيوران المتعددة الكلور أو سداسي كلورو البنزين أو خماسي كلورو البنزين أو المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، أو الملوثة بها. |
L'incinération figure parmi les méthodes de destruction et de transformation irréversible mentionnées dans les directives techniques générales relatives aux POP-BDE. | UN | 92 - يشمل التدمير وطرق التحويل الذي لا رجعة فيه في المبادئ التوجيهية التقنية العامة للإيثرات ثنائية الفينيل التي تعتبر ملوثات عضوية ثابتة على الإحراق والترميد. |
Les membres du CEP encouragent la gestion écologiquement rationnelle des PCB telle que définie dans les directives techniques de la Convention de Bâle sur la gestion écologiquement rationnelle des PCB et des déchets de POP; | UN | يؤيد أعضاء النادي الإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور كما هو مبين في المبادئ التوجيهية التقنية التي تنص عليها اتفاقية بازل في ما يتعلق بالإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور ونفايات الملوثات العضوية الثابتة؛ |
Les examens à mi-parcours ont fait apparaître de nombreux problèmes de fond qui doivent faire l'objet de mesures de suivi ou être pris en compte dans les directives techniques et les notes indicatives. | UN | 63 - تمت إثارة العديد من القضايا الموضوعية أثناء استعراضات منتصف المدة التي تتطلب اتخاذ إجراءات للمتابعة ومراعاة الاعتبارات في المبادئ التوجيهية التقنية ومذكرات التوجيه. |
L'approche méthodologique suivie par les Parties concordait généralement avec le cadre analytique fourni dans les directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation. | UN | وكانت النهج المنهجية التي استخدمتها الأطراف متفقة عموما مع الإطار التحليلي الوارد في المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
Le représentant du Bureau des affaires de désarmement a fait valoir les outils de mise en œuvre élaborés dans les directives techniques internationales sur les munitions pour remédier au détournement de munitions et a invité les États à exploiter les recommandations formulées dans ces directives en les appliquant également dans l'action menée contre les DEI. | UN | وأشار مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح إلى أدوات التنفيذ التي وُضعت في المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة من أجل التصدي لتحويل الذخيرة ودعا الدول إلى استخدام التوصيات المقدمة في هذه المبادئ التوجيهية لتوسيع نطاق العمل المتعلق بالأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
7. Convient de revoir les définitions de la faible teneur en polluants organiques persistants, des niveaux de destruction et de la transformation irréversible après 2008, lorsqu'une expérience suffisante aura été acquise dans l'application des définitions contenues dans les directives techniques à caractère général; | UN | 7 - يوافق على استعراض تعريفات المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة ومستويات التدمير والتحويل الدائم في مرحلة لاحقة بعد عام 2008 بعد اكتساب الخبرة الكافية من تطبيق التعريفات الواردة في المبادئ التوجيهية التقنية العامة؛ |
7. Convient de revoir les définitions de la faible teneur en polluants organiques persistants, des niveaux de destruction et de la transformation irréversible après 2008, lorsqu'une expérience suffisante aura été acquise dans l'application des définitions contenues dans les directives techniques à caractère général; | UN | 7 - يوافق على استعراض تعريف المحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة ومستويات التدمير والتحويل النهائي في مرحلة لاحقة بعد عام 2008 وبعد أن يكون قد تم اكتساب قدر كاف من الخبرات في تطبيق التعاريف الواردة في المبادئ التوجيهية التقنية العامة؛ |
La Convention de Bâle a recensé dix procédés énumérés dans les directives techniques générales aux fins de la destruction et de la transformation irréversible des polluants organiques persistants contenus dans des déchets lorsqu'ils sont appliqués de façon telle que les résidus et les rejets ne présentent pas les caractéristiques de polluants organiques persistants. | UN | 2 - حددت اتفاقية بازل عشر عمليات مدرجة في المبادئ التوجيهية التقنية العامة لأغراض التدمير والتحويل النهائي لمحتوى الملوثات العضوية الثابتة في النفايات عند تطبيقها بطريقة تضمن ألا تظهر على النفايات والاطلاقات المتبقية خصائص الملوثات العضوية. |
Tant pour la faible teneur en polluants organiques persistants que pour les niveaux de destruction et de transformation irréversible, des définitions provisoires ont été recommandées dans les directives techniques générales pour diverses raisons (voir les sections III A et III B des directives). | UN | 5 - وبالنسبة لكل من محتوى الملوثات العضوية الثابتة المنخفض ومستويات التدمير والتحويل النهائي، تم التوصية بتعاريف مؤقتة في المبادئ التوجيهية التقنية العامة لأسباب شتى (أنظر الجزء الثالث ألف والجزء الثالث باء من المبادئ التوجيهية). |
L'approche méthodologique suivie par les Parties (voir le tableau 24) concordait généralement avec le cadre analytique fourni dans les directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation. | UN | واستخدمت الأطراف (انظر الجدول 24) نهجاً يتفق عموماً مع الإطار التحليلي الوارد في المبادئ التوجيهية التقنية التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
Indépendamment des méthodes employées, presque toutes les Parties ont indiqué que l'optique générale dans laquelle elles avaient réalisé leurs évaluations était conforme au cadre analytique donné dans les directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences de l'évolution du climat et des stratégies d'adaptation. | UN | وبصرف النظر عن الطرق المحددة المستخدمة، فقد أفادت جميع الأطراف تقريباً بأن الاسلوب العام الذي اتبعته لإجراء التقييمات كان يتفق مع الإطار التحليلي الذي ورد في المبادئ التوجيهية التقنية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ من أجل تقييم آثار تغير المناخ والتكيف معها(13). |
En 2008, le noma a été inscrit sur la liste des maladies à éradiquer et éliminer du Guide technique pour la surveillance intégrée de la maladie et la riposte dans la région africaine. | UN | وفي عام 2008، أدرجت آكلة الفم في قائمة الأمراض التي يستهدف استئصالها والقضاء عليها في المبادئ التوجيهية التقنية للترصد والاستجابة المتكاملين للأمراض في المنطقة الأفريقية(). |
12. Le débat a donné lieu à un examen du Guide technique international des munitions (International Ammunition Technical Guidelines − IATG) et de la version préliminaire du recueil des lignes directrices, pratiques optimales et autres recommandations visant à faire face au problème du détournement et de l'utilisation illicite de matériaux pouvant servir à la fabrication de DEI, distribué le 5 avril. | UN | 12- تضمن هذا الجزء من المناقشات النظر في المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر ومشروع " تجميع المبادئ التوجيهية، وأفضل الممارسات وغيرها من التوصيات الرامية إلى التصدي لتحويل المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدام هذه المواد استخداماً غير مشروع " الذي عُمم في 5 نيسان/أبريل. |
Ils seront traités dans des directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets constitués de polychlorodibenzodioxines (PCDD) et de polychlorodibenzofuranes (PCDF), ainsi que de PCB produits involontairement et d'hexachlorobenzène (HCB), en contenant ou contaminés par ces substances. | UN | وتعالج في المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من أو تحتوي على أو الملوثة بثنائي بنزو باراديوكسين متعدد الكلور (PCDD) وثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور PCDF، وكذلك مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور (PCBs) وسداسي كلور البنزين (HCB) المنتجة دون تعمد. |