"في المبادئ التوجيهية الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • dans les nouvelles directives
        
    • aux nouvelles directives
        
    • nouvelles directives relatives
        
    Cette nouvelle stratégie, prise en compte dans les nouvelles directives en matière d'audit, va dans le sens d'une exécution des programmes orientée vers l'amont. UN ويمكن تبيان هذا النهج الجديد في المبادئ التوجيهية الجديدة لمراجعة الحسابات، وهو يؤيد النهج النظري لتنفيذ البرامج.
    La mission a indiqué au Comité que ces anomalies seraient corrigées dans les nouvelles directives relatives à la sélection et au recrutement. UN وقد أبلغت البعثة المجلس بأن الحالات الشاذة ستعالج في المبادئ التوجيهية الجديدة للانتقاء والتوظيف.
    Le PNUD a noté cette tendance et a inclus des dispositions sur la rémunération des services fournis par ces sociétés dans les nouvelles directives relatives à l'exécution nationale. UN وقد أدرك البرنامج الإنمائي هذا الاتجاه وأدرج أحكاما لسداد هذه الرسوم في المبادئ التوجيهية الجديدة للتنفيذ الوطني.
    3.6.1.C Agencer les contributions de lacommunauté scientifique aux nouvelles directives concernant la présentation des rapports UN 3-6-1-جيم تنظيم الإسهامات الواردة من الوسط العلمي في المبادئ التوجيهية الجديدة للإبلاغ
    Cela a déjà permis d'améliorer sensiblement la collaboration avec d'autres institutions, programmes et organes des Nations Unies pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat et des Objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont été intégrés aux nouvelles directives pour l'évaluation commune des pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأدى ذلك كثيراً إلى تحسين التعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها في تنفيذ جدول أعمال لجنة المستوطنات البشرية والأهداف الإنمائية للألفية، التي تم إدماجها في المبادئ التوجيهية الجديدة للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les nouvelles directives relatives aux programmes multinationaux feront elles aussi apparaître la nécessité d'établir de solides plans de travail. UN وستدرج أيضا الحاجة إلى وجود خطط عمل سليمة في المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالبرامج المشتركة بين اﻷقطار.
    Si le Conseil accepte de modifier la politique, des dispositions particulières seront insérées dans les nouvelles directives. UN وإذا وافق المجلس على تغيير السياسة العامة فستدرج أحكام خاصة في المبادئ التوجيهية الجديدة.
    Ces instruments de communication interne sont également décrits dans les nouvelles directives régissant les travaux de la Division (voir par. 54 ci-après). UN ويرد وصف لأدوات الاتصال الداخلي أيضا في المبادئ التوجيهية الجديدة لشعبة شؤون مجلس الأمن (انظر الفقرة 54 أدناه).
    3.3.1.B Veiller à l'intégration de la méthode dans les nouvelles directives concernant la présentation des rapports UN 3-3-1-باء كفالة دمج المنهجية في المبادئ التوجيهية الجديدة للإبلاغ
    La question du renforcement des capacités est également traitée dans les nouvelles directives du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et forme l'une des composantes de toutes les activités de formation menées au titre de ce plan-cadre. UN كما يحال إلى تنمية القدرات في المبادئ التوجيهية الجديدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وهي تشكل عنصرا في جميع الأنشطة التدريبية التي يضطلع بها في ظل هذا الإطار.
    Si le Conseil accepte de modifier la politique, des dispositions particulières seront insérées dans les nouvelles directives (par. 7). UN وإذا وافق المجلس على تغيير السياسة العامة، فستُدرج أحكام خاصة في المبادئ التوجيهية الجديدة (الفقرة 7)
    :: Inclusion de points d'accès à la coopération Sud-Sud dans les nouvelles directives BCP/PNUAD UN :: أدرجت مداخل للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المبادئ التوجيهية الجديدة للتقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Les objectifs du Millénaire en matière de développement ont été intégrés dans les nouvelles directives relatives à l'établissement des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, et l'on a précisé les liens existant entre les bilans et le Plan-cadre, les objectifs du Millénaire et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN 32 - وقد أدمجت الأهداف الإنمائية للألفية في المبادئ التوجيهية الجديدة للتقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما تم توضيح الصلات القائمة بين التقييمات القطرية المشتركة/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Cette notion de < < groupe > > a aussi été intégrée dans les nouvelles directives de préparation des missions intégrées pour le terrain, où la mise sur pied de groupes de travail thématiques et l'application des composantes essentielles d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix sont encouragées. UN وقد أُدرج مفهوم " المجموعة " هذا أيضاً في المبادئ التوجيهية الجديدة لعملية التخطيط المتكامل للبعثات في الميدان حيث يُشجَّع على تشكيل أفرقة عمل مواضيعية وعلى تنفيذ عناصر رئيسية من عناصر استراتيجية متكاملة لتوطيد السلام.
    4. La décision 1/COP.9 prie également le secrétariat d'inclure dans les nouvelles directives de présentations des rapports les dispositions permettant aux OSC d'informer le CRIC, en particulier sur les meilleures pratiques. UN 4- يطالب القرار 1/COP.9 الأمانة العامة بإدراج الأحكام التي تتيح لمنظمات المجتمع المدني تقديم مدخلاتها إلى لجنة استعراض الاتفاقية في المبادئ التوجيهية الجديدة لرفع التقارير، لاسيما ما يتعلق بأفضل الممارسات؛
    Cette notion de < < groupe > > a aussi été intégrée dans les nouvelles directives de préparation des missions intégrées pour le terrain, où la mise sur pied de groupes de travail thématiques et l'application des composantes essentielles d'une stratégie intégrée de consolidation de la paix sont encouragées. UN وقد أُدرج مفهوم " المجموعة " هذا أيضاً في المبادئ التوجيهية الجديدة لعملية التخطيط المتكامل للبعثات في الميدان حيث يُشجَّع على تشكيل أفرقة عمل مواضيعية وعلى تنفيذ عناصر رئيسية من عناصر استراتيجية متكاملة لتوطيد السلام.
    15. Afin d'améliorer le système de suivi de l'évaluation, les responsabilités en la matière sont clairement définies dans les nouvelles directives sur la coopération technique. Le nouveau système de l'ONUDI confie la responsabilité du suivi de l'évaluation aux directeurs responsables des activités évaluées. UN 15- ومن أجل تحسين نظام متابعة التقييم، حُدّدت المسؤوليات عن الاستجابات للتقييم تحديدا واضحا في المبادئ التوجيهية الجديدة للتعاون التقني.() ويسند نظام اليونيدو الجديد مسؤولية متابعة التقييم إلى المدراء المسؤولين عن الأنشطة التي يجرى تقييمها.
    I3. Conformément aux nouvelles directives sur l'établissement des rapports concernant la Convention, le présent rapport comprend trois parties : la première contient les réponses aux recommandations et commentaires faits en conclusion par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur le quatrième rapport présenté par le Gouvernement philippin. UN أولاً - 3 واتباعا للشكل المبيَّن في المبادئ التوجيهية الجديدة لإعداد التقارير المتعلقة باتفاقية المرأة، فإن التقرير يتألف من ثلاثة أجزاء: الجزء الأول ويتضمن ردودا على التعليقات والتوصيات الختامية التي قدمتها لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن التقرير الرابع المقدم من الحكومة الفلبينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus