"في المبادرة الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Initiative internationale
        
    • de l'Initiative internationale
        
    • l'Initiative internationale en
        
    • par l'Initiative internationale
        
    Le Musée océanographique de Monaco s'est associé à l'Initiative internationale pour la défense des récifs coralliens. UN ويشترك متحـــف موناكـــو لجغرافية البحار في المبادرة الدولية لحماية الشعب المرجانية.
    16. Le Groupe de travail D a contribué et continuera de contribuer à l'Initiative internationale de suivi et d'évaluation des GNSS. UN 16- وقد ساهم الفريق العامل دال وسيواصل المساهمة في المبادرة الدولية لرصد وتقييم النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Au Japon, le sous-comité Projets de physique solaire et terrestre du Conseil de la science participe à l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale, programme complémentaire de l'Année héliophysique internationale. UN في اليابان، تُشارك اللجنة الفرعية للبرنامج التفاعلات بين الشمس والأرض التابعة لمجلس العلوم الياباني في المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء كمتابعة للسنة الدولية للفيزياء الشمسية.
    La Banque fait également partie de l'Initiative internationale pour les récifs coralliens et du Programme mondial sur les espèces envahissantes. UN كما يشارك البنك في المبادرة الدولية بشأن الشُعَب المرجانية والبرنامج العالمي للأنواع المغيرة.
    L'UNOPS est membre de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide depuis 2011, date à laquelle il est devenu le premier organisme des Nations Unies à publier des données opérationnelles suivant le format prescrit par l'Initiative. UN والمكتب عضو في المبادرة الدولية لشفافية المعونة منذ عام 2011، وحينها أصبح أول منظمة للأمم المتحدة تنشر بيانات تشغيلية بالشكل الموصى به في المبادرة.
    Au Japon, le sous-comité Projets de physique solaire et terrestre du Conseil de la science participe à l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale, programme faisant suite à l'Année héliophysique internationale (2006-2009). UN في اليابان، تُشارك اللجنة الفرعية لبرنامج التفاعلات بين الشمس والأرض التابعة لمجلس العلوم الياباني في المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء في إطار متابعة السنة الدولية للفيزياء الشمسية.
    Dans le Pacifique, où la présence bienfaisante de récifs de corail est essentielle pour assurer une gestion côtière efficace, nous collaborons à l'Initiative internationale sur les récifs de corail et participerons à l'«Année du récif de corail» qui sera célébrée dans notre région en 1997. UN وفــي المحيــط الهادئ تعتبر الشعاب المرجانية الموفورة الصحة عنصــرا أساسيا في اﻹدارة الناجعة للمناطق الساحلية، وعلى ذلك نحن نشارك في المبادرة الدولية للشعاب المرجانيــة كمــا أننا سنشارك في منطقتنا في عام الشعاب المرجانيــة في ١٩٩٧.
    Il a également commencé à mettre en oeuvre un programme élargi de formation en matière de gestion des zones côtières pour se doter des moyens nécessaires à une gestion rationnelle des ressources côtières du pays, et a décidé de participer activement à l'Initiative internationale en faveur des récifs coralliens. UN كما بدأت أيضا في تنفيذ برنامج واسع النطاق للتدريب على إدارة المنطقة الساحلية بغية تطوير القدرة على اﻹدارة الملائمة للموارد الساحلية للبلاد، وقررت المشاركة الفعالة في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية.
    7. Le Groupe de travail C sur la diffusion d'informations et le renforcement des capacités a poursuivi la mise au point d'un programme sur les applications des GNSS et rappelé la participation du Comité à l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale. UN 7- وواصل الفريق العامل جيم المعني بنشر المعلومات وبناء القدرات تطوير برنامج لتطبيقات الشبكة العالمية لسواتل الملاحة وشدد على مشاركة اللجنة الدولية في المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    25. Il a été noté que la participation à l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale était ouverte aux scientifiques de tous les pays fournisseurs ou hôtes des instruments. UN 25- ولوحظ أن باب المشاركة في المبادرة الدولية بشأن الطقس الفضائي مفتوح أمام العلماء من جميع البلدان، سواء منها البلدان المضيفة للأجهزة أو التي توفرها.
    e) " La contribution du Japon à l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale " , par le représentant du Japon; UN (ﻫ) " مساهمة اليابان في المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء " ، قدَّمه ممثل اليابان؛
    Notant qu'un grand nombre de pays membres du Conseil d'administration sont parties à des accords multilatéraux sur l'environnement ainsi qu'à l'Initiative internationale pour les récifs coralliens et reconnaissant la nécessité d'améliorer la coordination des programmes de travail relatifs aux récifs coralliens menés en vertu de ces accords, UN وإذ يأخذ علماً بأن الكثير من البلدان الأعضاء في مجلس الإدارة هي أطراف في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف وكذا في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية، وإدراكاً منه للحاجة إلى تحسين تنسيق برامج العمل المتصلة بالشعاب المرجانية في إطار هذه الاتفاقات،
    Une importante opération de nettoyage des données a été menée en 2013 dans le cadre de la participation du PNUD à l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide. UN ١٣٨ - وأُجريت في عام 2013 عملية كُبرى لتنقية البيانات في إطار مشاركة البرنامج الإنمائي في المبادرة الدولية للشفافية في المعونة.
    Depuis 2009, elle contribue activement à l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale, qui, arrivée à terme en 2012, a permis de déployer 16 réseaux mondiaux d'instruments comportant près de 1 000 instruments qui enregistrent des données sur l'interaction Soleil-Terre. UN ومنذ عام 2009، تسهم المبادرة بنشاط في المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء التي اختُتمت في 2012 وأدت إلى إنشاء 16 صفيفة أجهزة على نطاق العالم تتضمن ما يقرب من 000 1 جهاز لتسجيل بيانات عن التفاعل الشمسي-الأرضي.
    27. Conformément au mandat qui lui a été confié par la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a participé activement à l'Initiative internationale visant à élaborer un ensemble de directives volontaires qui seraient acceptées par la communauté internationale, pour appuyer la réalisation progressive du droit à une alimentation suffisante dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN 27- شارك المقرر الخاص بنشاط، وفقا للولاية التي أناطته بها لجنة حقوق الإنسان، في المبادرة الدولية من أجل وضع مجموعة من " الخطوط التوجيهية الطوعية " المقبولة دولياً لدعم إعمال الحق في غذاء كاف بصفة تدريجية في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    En ce qui concerne la résolution GC(41)/RES/21, le Gouvernement slovaque a décidé, en juillet dernier, de participer à l'Initiative internationale pour le sarcophage de Tchernobyl et de l'appuyer. UN وفيمــا يتعلــق بالقرار GC (41)/RES/21، قررت الحكومة السلوفاكية في تموز/يوليه من العام الحالي أن تشارك في المبادرة الدولية ﻹقامة التابوت الخرساني حول مفاعل تشيرنوبيل.
    En septembre 2011, l'UNOPS est devenu membre de l'Initiative internationale pour la transparence de l'aide, accroissant par le fait même la transparence et la responsabilité de l'organisation. UN 3 - وفي أيلول/سبتمبر 2011، أصبح المكتب عضوا في المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، مما زاد من شفافية المكتب وخضوعه للمساءلة.
    5. Prie le Directeur exécutif de prendre les mesures qui s'imposent pour veiller à ce que chaque programme pour les mers régionales concoure, dans le cadre de l'Initiative internationale sur les récifs coralliens, à l'établissement et à l'application de programmes régionaux ou sous-régionaux portant sur la préservation et l'exploitation durable des récifs coralliens; UN 5 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يتخذ الإجراءات المناسبة لضمان أن كلاً من برامج البحار الإقليمية تقوم بالعمل كجهات شريكة في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في إعداد برامج إقليمية أو دون إقليمية في مجال حفظ واستدامة استخدام الشعاب المرجانية؛
    2. Encourage vivement le Directeur exécutif, en particulier dans le cadre du Programme pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement, en coopération avec les gouvernements, d'autres organisations internationales, régionales et nationales compétentes, et les autres partenaires de l'Initiative internationale sur les récifs coralliens à : UN ٢ - يشجع بقوة المديرة التنفيذية، ولا سيما عن طريق برنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وبالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية واﻹقليمية والوطنية اﻷخرى والشركاء اﻵخرين في المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية، على:
    d) Aider à promouvoir la mise en place de programmes régionaux dans chacune de six régions concernées par l'Initiative internationale sur les récifs coralliens, ainsi que d'un ou plusieurs projets de démonstration dans chacune de ces régions. UN )د( المساعدة في تشجيع تنفيذ برامج إقليمية في كل منطقة من المناطق الست المشاركة في المبادرة الدولية الخاصة بالشعاب المرجانية وإنشاء مشروع أو أكثر للبيان العملي في كل إقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus